Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
The Department organizes a series of seminars entitled "Unlearning intolerance" that focuses on combating anti-Semitism, Islamophobia, and hate media. Департамент организует серию семинаров «Отучиваясь от нетерпимости», которая посвящена борьбе с антисемитизмом, исламофобией и разжиганием ненависти в средствах массовой информации.
Ethnic and inter-communal tensions are exacerbated by media campaigns against segments of the population. Этнические и межобщинные трения усугубляются кампаниями в средствах массовой информации, направленными против отдельных групп населения.
We have launched a massive media campaign to make people aware of the increasing threat of HIV/AIDS. Мы развернули в средствах массовой информации широкомасштабную кампанию, чтобы люди знали о растущей опасности ВИЧ/СПИДа.
Such stereotype is reflected in electronic media, such as television and film and is sustained by the culture. Этот стереотип находит свое отражение в таких электронных средствах массовой информации, как телевидение и кино, и поддерживается культурой.
Action is already consistently taken against the dissemination of criminally relevant material on the Internet or in the media. Уже сейчас принимаются последовательные меры по борьбе с распространением материалов экстремистского характера в Интернете и в средствах массовой информации.
Their significance is regularly explained in the media and covered in special radio and television broadcasts and newspaper and magazine articles and reviews. Их содержание регулярно разъясняется в средствах массовой информации, по радио и телевидению проводятся специальные передачи, публикуются статьи и обзоры в газетах и журналах.
The case was reported in the media, raising public awareness in Korean society on the need to protect whistle-blowers. Об этом случае сообщалось в средствах массовой информации, с тем чтобы корейская общественность знала о необходимости защиты осведомителей.
Women's relative presence in the media and image in advertising have improved. Расширилось относительное присутствие женщин в средствах массовой информации и в имиджевой рекламе.
The social impacts of the boom have been extensively documented in the Australian media and in the literature. Социальное воздействие бурного развития добывающей промышленности было подробно описано в средствах массовой информации и литературных произведениях Австралии.
The signing of the Pretoria Agreement contributed to a lessening of inflammatory discourse in the media. Подписание Преторийского соглашения способствовало тому, что использование подстрекательских формулировок в полемике в средствах массовой информации пошло на убыль.
Timing for programmes on women issues in the mass media have been increased and shown regularly than before. Программы в средствах массовой информации, посвященные проблемам женщин, становятся более продолжительными и демонстрируются чаще, чем раньше.
The issues are also dealt with in the audio-visual media, which has aired specially commissioned programmes. В аудиовизуальных средствах массовой информации также появляются сюжеты по данной проблематике, включая специально подготовленные передачи.
As is highlighted regularly in frequent reports provided to the Council and also in the media, that need continues. Как регулярно подчеркивается в докладах, часто предоставляемых Совету, и также в средствах массовой информации, такая необходимость сохраняется.
Hearing media comments here and there, we have some details to give Council members. То там, то здесь в средствах массовой информации звучат различные комментарии, и мы хотим предоставить членам Совета некоторые уточнения.
Moreover, a number of women journalists had been trained abroad and returned to Albania with international media experience. Кроме того, ряд женщин-журналистов прошли подготовку за границей и вернулись в Албанию, имея опыт работы в международных средствах массовой информации.
That figure was far lower than those often cited in the media, especially by newspapers in Italy and Greece. Этот показатель значительно ниже показателя, часто приводимого в средствах массовой информации, особенно газетами в Италии и Греции.
They have contributed to an increased coverage of women's issues by the media. Все эти меры стали вкладом в более широкое освещение женских проблем в средствах массовой информации.
The media were systematically monitored to detect political extremism and other violations of citizens' rights based on nationality. Систематически отслеживаются публикации в средствах массовой информации по вопросам политического экстремизма и иных форм нарушения прав граждан по национальному признаку.
He noted that it was the international media which had broken the story on the mass graves. Оратор отмечает, что сообщение о массовых захоронениях появилось именно в зарубежных средствах массовой информации.
Considerable media coverage was generated, especially at the beginning "kick-off" of the project. Эта программа получила широкое освещение в средствах массовой информации, в особенности на начальном этапе проекта.
Finally, political interests, strategic priorities and media spotlight create enormously disproportionate responses to humanitarian and protection crises. Наконец, политические интересы, стратегические приоритеты и освещение в средствах массовой информации вызывают чрезвычайно непропорциональную реакцию на кризисы в гуманитарной области и в области защиты людей.
This long-term condition rarely receives media coverage, but more people may die from its indirect effects than from famine. Такая долгосрочная тенденция редко получает освещение в средствах массовой информации, хотя она может приводить к гибели людей скорее по причине оказываемого на них косвенного воздействия, а не в результате голода.
Print and broadcast media coverage of voluntary action has grown steadily in a number of countries since 2001. В период с 2001 года во многих странах неуклонно расширялось освещение деятельности добровольцев в печатных и электронных средствах массовой информации.
The United Kingdom has legislated for equality of opportunity for women in the media. В Соединенном Королевстве принято законодательство об обеспечении женщинам равных возможностей в средствах массовой информации.
Participants in the workshop created a new association to provide opportunities for gender sensitization of the media. Участники соответствующего семинара учредили новую ассоциацию, которая призвана способствовать более широкому освещению гендерных проблем в средствах массовой информации.