Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
The Special Committee's report was distributed to the media, non-governmental organizations and educational institutions by United Nations Information Centres, Information Services and Offices. Информационные центры Организации Объединенных Наций и другие информационные службы и подразделения распространяли доклад Специального комитета в средствах массовой информации, среди неправительственных организаций и учебных заведений.
Much attention, for instance, was paid to manifestations of racial hatred on the Internet, while the open racial prejudice of the mainstream international media was ignored. Например, большое значение придается проявлению расовой ненависти в системе Интернет, при этом неприкрытые расовые предрассудки в традиционных международных средствах массовой информации игнорируются.
It also implements awareness-raising, and media campaigns on the subject in cooperation with these organizations and is expected to publish an analysis of the subject in 2008. В сотрудничестве с другими организациями оно также проводит в средствах массовой информации кампании, посвященные данной проблематике, и в 2008 году собирается опубликовать данные анализа положения дел в этой области.
(e) Regular press and media coverage in international and national press. е) Регулярное освещение деятельности в прессе и средствах массовой информации с использованием как международной, так и национальной прессы.
(e) Enhanced visibility for UN-HABITAT in the international press and media. е) Более широкое освещение деятельности ООН-Хабитат в международной прессе и средствах массовой информации.
Quiet diplomacy would probably prove more effective than high-profile media campaigns, although the Mexican Government, for example, had been particularly vocal at recent international meetings. «Тихая дипломатия» скорее всего будет более эффективной, чем громкие кампании в средствах массовой информации, хотя, например, правительство Мексики особенно активно выступало на недавних международных совещаниях.
The divisive nature of clan politics in Somalia is reflected in the media; news reports are broadcast on the hundreds of Somali news web sites available. Характер существующей в Сомали клановой политики, выражающийся в том, что она порождает разногласия, находит свое отражение в средствах массовой информации; сводки новостей распространяются на сотнях доступных сомалийских новостных веб-сайтах.
The Financial Tracking Service receives data from donor Governments and recipient agencies, and also gathers information on specific pledges in the media or on donor websites. Служба отслеживания финансовых данных получает сведения от правительств стран-доноров и от получающих учреждений, а также собирает информацию о конкретных финансовых обязательствах, появляющуюся в средствах массовой информации или на веб-сайтах доноров.
Key activities included: (a) The production of a number of feature articles designed to promote NEPAD priority issues in the mass media. Основные мероприятия включали: а) подготовку ряда публицистических статей в целях пропаганды приоритетной проблематики ООН-НЕПАД в средствах массовой информации.
It may also wish to study further the effect on young people of violence in the media and on the Internet. Возможно, она пожелает также изучить глубже влияние на молодых людей насилия в средствах массовой информации и сети Интернет.
The Committee is also concerned about the lack of targeted educational programmes, mass media campaigns and temporary special measures to eliminate these stereotypes. Комитет обеспокоен также отсутствием направленных на устранение этих стереотипных представлений целевых образовательных программ, кампаний в средствах массовой информации и временных специальных мер.
The Government will continue to work with the non-governmental organization, Human Being in Need, in its anti-racism campaign in the Czech media. Правительство продолжит сотрудничество с НПО «Помоги человеку в беде» в рамках его кампании по борьбе против расизма в чешских средствах массовой информации.
Large sums of money had been sent from the United States, not only for their defence, but to pay for bribes and media campaigns and privileged treatment for the detainees. Из Соединенных Штатов были направлены крупные суммы денег не только на оплату услуг адвокатов, но и для того, чтобы оплачивать взятки и кампании в средствах массовой информации, а также обеспечить заключенным особые условия содержания под стражей.
Contrary to allegations appearing in some media, the neighbourhoods that have been cleared by the security force contain both our own citizens as well as foreigners. Вопреки утверждениям в некоторых средствах массовой информации, в районах, очищенных нашими силами безопасности, находятся как наши граждане, так и иностранцы.
It expanded their participation in public life and decision-making and fostered a gender perspective and a proper image of women in the media. В соответствии с планом расширяется возможность участия женщин в общественной жизни и процессе принятия решений и поощряется учет гендерной проблематики, а также формирование надлежащего отношения к женщинам в средствах массовой информации.
What constitutes a "major" emergency can be dictated by political or strategic interest, and most significantly, by the media. Решение о том, что представляет собой «серьезная» чрезвычайная ситуация, может приниматься исходя из политических или стратегических интересов и, что важнее всего, ее освещения в средствах массовой информации.
General progress and efforts in awareness raising are reported (local workshops, media campaigns etc.), but without a detailed description of the results. В докладах сообщается об общем прогрессе и усилиях по повышению информированности населения (местные рабочие совещания, кампании в средствах массовой информации и т.п.), однако детального описания результатов не дается.
This is a permanent campaign, conducted in the communications media and within education facilities, on a nationwide basis. Эта кампания носит постоянный характер в средствах массовой информации и учебных центрах и проводится по всей стране.
Here, we must emphasize the need to strengthen United Nations information centres in developing nations, because those nations lack information technology and modern media. В этой связи следует подчеркнуть необходимость укрепления информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, ибо эти страны нуждаются в информационных технологиях и современных средствах массовой информации.
Possible action: OHCHR could investigate the opportunities currently existing for the training, education and financial support of indigenous people wishing to pursue media careers. Возможные действия: УВКПЧ могло бы изучить имеющиеся возможности для профессиональной подготовки, образования и финансовой поддержки представителей коренных народов, желающих работать в средствах массовой информации.
The proceedings of the parliamentary hearings and the round tables is normally published and given extensive media coverage. Материалы парламентских слушаний и "круглых столов", как правило, публикуются и широко освещаются в средствах массовой информации.
Since its creation, CNDM has focused on keeping women informed, and raising their awareness of their rights through seminars, meetings, production of material and media campaigns. С момента своего создания Национальный совет по правам женщин сосредоточил усилия на информировании женщин и повышении уровня их осведомленности о своих правах с помощью семинаров, встреч, проведения кампаний в средствах массовой информации и подготовки соответствующих материалов.
He further suggests that in drafting the law on electronic media, the authorities take into account relevant international standards on the freedom of expression. Кроме того, Специальный представитель предлагает властям учесть соответствующие международные стандарты, касающиеся свободного выражения мнений, при разработке закона об электронных средствах массовой информации.
He also raised the issue of the generally negative way in which Africa and its institutions were presented by certain media. Кроме того, он затронул проблему общего негативного освещения, которое получают Африка и ее учреждения в некоторых средствах массовой информации.
Measures to combat prejudice should be taken through public education and information campaigns, awareness-raising and encouragement of a positive portrayal of persons with disabilities in the media. Следует принимать меры по борьбе с предрассудками при помощи кампаний по просвещению и информированию общественности, улучшения осведомленности и создания позитивного образа инвалидов в средствах массовой информации.