| To increase women's participation in managerial and responsible positions in the media. | Способствовать выдвижению женщин на руководящие и ответственные должности в средствах массовой информации. |
| Support efforts in the media to promote expressions that respect women's rights | Поддержка принимаемых в средствах массовой информации мер, направленных на то, чтобы употребляемые в СМИ выражения не нарушали права женщин |
| The Broadcasting Authority observes, analyses and channels complaints with regards to image portrayal in the media. | Управление телерадиовещания отслеживает, анализирует и направляет в соответствующие органы жалобы по поводу изображенного в средствах массовой информации женского образа. |
| Much interest had been generated from discussions on the potential role of professional women in the media. | Большой интерес вызвали дискуссии о потенциальной роли женщин-специалистов в средствах массовой информации. |
| Such violence was also addressed in the media. | Такое насилие освещается и в средствах массовой информации. |
| It would also be interesting to hear an assessment of the impact of initiatives taken to eliminate stereotypes in the media. | Было бы также интересно узнать оценку воздействия инициатив, предпринятых для устранения стереотипов в средствах массовой информации. |
| Montenegro stated that the extent of pluralism in the media proves that the country has created a favourable setting for freedom of expression. | Черногория заявила, что степень плюрализма в средствах массовой информации доказывает наличие в стране благоприятных условий для свободы выражения мнений. |
| Djibouti encouraged Germany to respect its commitments and take measures to combat incitement to discrimination and violence in the media. | Джибути призвала Германию соблюдать свои обязательства и принять меры по борьбе с подстрекательством к дискриминации и насилию в средствах массовой информации. |
| Draft laws and ordinances of the National Assembly are subjected to people's comments via the mass media. | Проекты законов и постановлений Национального собрания проходят всенародное обсуждение в средствах массовой информации. |
| Information on judgements on the death penalty and executions are available on the mass media. | Информация о случаях вынесения смертных приговоров и приведении их в исполнение публикуется в средствах массовой информации. |
| Additionally, a media campaign could broadcast radio or TV spots and cartoons. | Помимо этого в средствах массовой информации следует провести кампанию с использованием теле- или радиосюжетов и мультипликационных фильмов. |
| Mr. Walker is a frequent speaker, Congressional witness and media contributor. | Г-н Уокер часто выступает на различных форумах, выступает в качестве свидетеля в Конгрессе США и является автором многих статей, опубликованных в средствах массовой информации. |
| The Special Representative, after welcoming participants, referred to recent media coverage of the extractive industry. | Поприветствовав участников совещания, Специальный представитель затем остановился на освещении в последнее время добывающей промышленности в средствах массовой информации. |
| Efforts were being made to promote tolerance and respect for different cultures through the media. | Проводятся мероприятия по поощрению терпимости и уважению разных культур в средствах массовой информации. |
| The Government of Mexico had hosted the launching, which had received extensive media coverage. | Презентация была организована правительством Мексики и активно освещалась в средствах массовой информации. |
| Although the authorities initially showed restraint in their handling of the situation, by 24 September media reports indicated increasing numbers of casualties among demonstrators. | Хотя на начальном этапе власти проявляли сдержанность в реагировании на сложившуюся ситуацию, к 24 сентября в средствах массовой информации появились сообщения об увеличении числа потерпевших среди демонстрантов. |
| Target 2008:20 press and media articles | Целевой показатель на 2008 год: 20 статей в прессе и других средствах массовой информации |
| Breaking the Silence's publication was widely reported in the media. | Эта публикация организации "Прекратим молчать" широко освещалась в средствах массовой информации. |
| She also asked about the portrayal of women as role models in the media. | Оратор также хотела бы знать, какие роли традиционно отводятся женщинам в средствах массовой информации. |
| Germany requested information on how the Government planned to promote and protect independent media under the Media Act. | Германия запросила информацию о том, как правительство планирует поощрять и защищать независимые средства массовой информации в соответствии с Законом "О средствах массовой информации". |
| To this end, there are ongoing Media Workshops and discussions geared towards addressing negative stereotypes and images in media. | С этой целью продолжается проведение семинаров и дискуссий с участием представителей средств массовой информации для обсуждения негативных стереотипных представлений и образов в средствах массовой информации. |
| The media was reportedly policed by repressive policies introduced by the Media and Television (Amendment) Decrees. | Сообщается, что средства массовой информации ущемляются в результате репрессивной политики, введенной указами о средствах массовой информации и о телевидении (внесение поправок). |
| Article 35 of the Media Act obliges the media to publish special communications regarding emergency situations or announcements by the competent State bodies. | В законе "О средствах массовой информации" (статья 35) закреплена обязанность СМИ публиковать экстренные сообщения о чрезвычайных ситуациях или сообщения уполномоченных государственных органов. |
| Country responses in the field of women and the media are concentrated around three key issues: women's employment in the media sector, gender stereotypes in the media, and media as a tool to promote gender equality. | Представленные странами сведения в отношении области "Женщины и средства массовой информации" касаются прежде всего трех ключевых вопросов: работы женщин в средствах массовой информации, гендерных стереотипов в средствах массовой информации и использования этих средств для поощрения равенства мужчин и женщин. |
| The National Media and Infocommunications Authority (NMIA) Monitoring Department has conducted several investigations into the representation of women in the media. | Департамент контроля Национального органа по информационным коммуникациям (НОИК) провел несколько расследований по вопросам представленности женщин в средствах массовой информации. |