Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Ways will also be sought to prevent violence from being advocated in the media and of criminals to be interviewed. Будут также определены способы по предотвращению пропаганды насилия в средствах массовой информации и проведения интервью с преступниками.
It also emphasized the need to facilitate contacts among women working in legislative bodies, the media, business and non-governmental organizations. В декларации также подчеркивается необходимость содействовать контактам между женщинами, работающими в законодательных органах, средствах массовой информации, сфере предпринимательства и неправительственных организациях.
In a competitive modern media, speed was the essence of effective communication. В современном мире скорость является квинтэссенцией эффективности в средствах массовой информации.
The Committee recommended that the Secretariat should respond more effectively and expeditiously to the criticism of the United Nations in the media. Комитет рекомендовал Секретариату более эффективно и оперативно реагировать на критику в адрес Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации.
This is an issue which has enjoyed a great deal of media attention. Этот вопрос широко освещался в средствах массовой информации.
The first MINUGUA report was given extensive coverage in the mass media and was favourably received in various quarters. Первый доклад МИНУГУА получил широкое освещение в средствах массовой информации и был воспринят с единодушным одобрением в различных секторах.
Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. Во всех средствах массовой информации заложен огромный потенциал, который можно использовать для того, чтобы внести больший вклад в работу по улучшению положения женщин.
The multi-faceted interests of women in general are widely covered in the mass media. Разносторонняя деятельность женщины в обществе широко освещается в средствах массовой информации.
The continued portrayal of the traditional image of women is mainly a result of male domination in the mass media. Показ традиционного образа женщин связан главным образом с доминирующим положением мужчин в средствах массовой информации.
The project was introduced widely in Iceland and discussed in the mass media. Этот проект нашел широкий отклик в Исландии и активно освещался в средствах массовой информации.
The Secretary-General has expressed disappointment that United Nations success stories do not generate more coverage in the media. Генеральный секретарь выразил разочарование тем, что успехи Организации Объединенных Наций не получили большего освещения в средствах массовой информации.
As mentioned earlier, research does not always readily lend itself to media coverage. Как упоминалось выше, научно-исследовательская деятельность далеко не всегда легко поддается освещению в средствах массовой информации.
His Government also promoted plurality in the media; each political party had its own publication. Его правительство также поощряет плюрализм в средствах массовой информации; каждая политическая партия имеет свое собственное издание.
Moreover, information is regularly updated on the web site and placed in the mass media. Кроме того, информация постоянно обновляется на сайте, размещается в средствах массовой информации.
Expert on working group on amendments of Mass media law Эксперт рабочей группы по внесению поправок в закон о средствах массовой информации.
Ethnic tensions were also rising and there were concerns about a revival of anti-Islamic sentiments both locally and in the national Serbian and Yugoslav media. Отмечалось также усиление межэтнических трений и ощущалась обеспокоенность в связи с возрождением антиисламских настроений как среди местного населения, так и в национальных сербских и югославских средствах массовой информации.
The Authority also conducted a large scale campaign in the media providing women with appropriate tools to identify and avoid violence in relationships. Национальный орган также провел широкомасштабную кампанию в средствах массовой информации, призванную проинформировать женщин о соответствующих способах выявления и предупреждения насилия во взаимоотношениях.
Finally, the Special Rapporteur considers that more has to be done to integrate minorities into the media. В заключение Специальный докладчик считает, что следует принять более активные меры по привлечению представителей меньшинств на работу в средствах массовой информации.
The activities of the mission were of great interest to the Lebanese people and were closely reported by national and international media. Деятельность миссии вызвала огромный интерес со стороны населения Ливана и подробно освещалась в национальных и международных средствах массовой информации.
In 1996, a new media law governing radio and television broadcasting was adopted by the Parliament. В 1996 году парламент страны принял новый закон о средствах массовой информации, регламентирующий радио- и телевизионное вещание.
He argues that the media coverage was very prejudicial to his case and must have influenced the jurors. Он настаивает на том, что освещение его дела в средствах массовой информации было для него весьма неблагоприятным и, очевидно, повлияло на мнение присяжных заседателей.
As a rule, advertising and the media only feature White people. В рекламе и средствах массовой информации фигурируют в основном белые.
Various campaigns against the negative effect of racial discrimination have been undertaken in the media to mobilize public opinion. В средствах массовой информации было проведено несколько кампаний, направленных на разъяснение негативного воздействия расовой дискриминации и мобилизацию общественного мнения.
All citizens are guaranteed the freedom to express ideas, opinions and emotions on any subject in the media. Всем гражданам гарантируется свобода выражать в средствах массовой информации свои идеи, мнения и эмоции по любой теме.
In 1998, the technical and health advantages of changing over to unleaded petrol were highlighted in the media. В 1998 году в средствах массовой информации освещались технические и связанные с охраной здоровья преимущества перехода к использованию неэтилированного бензина.