The media blitz I promised never came. |
Массированная атака в СМИ, которую я обещала, так и не произошла. |
They run highly visible campaigns in the media and influence international development policy. |
Они проводят в СМИ кампании, находящиеся в центре внимания общественности, и оказывают воздействие на политику в области международного развития. |
The Press Act also prohibited incitement through the media. |
Закон о печати, в свою очередь, запрещает подстрекательство в СМИ. |
It also includes advocacy, media work, forging of alliances and networking. |
Проект также включает в себя пропаганду, работу со СМИ, формирование альянсов и сетевую деятельность. |
Public awareness media campaigns are currently under way. |
В настоящее время в государственных СМИ развернута посвященная этому информационная кампания. |
Connie, tell me what the local media say. |
Конни, расскажи мне все, о чем говорят местные СМИ. |
El Salvador will work on consciousness-raising workshops for media. |
Сальвадор будет заниматься подготовкой практикумов по вопросам улучшения информированности для сотрудников СМИ. |
These could include training programmes, consultative meetings, publications, and media campaigns. |
Такая деятельность могла бы включать в себя учебные программы, консультативные совещания, выпуск публикаций и кампании в СМИ. |
In addition, different media have different agenda-setting potential. |
Кроме того, различные СМИ обладают разным потенциалом формирования повестки дня. |
Agenda-setting studies typically show variability in the correlation between media and public agenda. |
Исследования повестки дня, как правило, показывают нестабильность в корреляции между СМИ и общественной повесткой дня. |
Advertising, articles and invitations in specialised local and international mass- media. |
Рекламу, статьи и пригласительные билеты в специализированных местных и - международных электронных и печатных СМИ. |
Dutch media started coining the phrase Amstel Gold Raas. |
Нидерландские СМИ даже начали использовать фразу Амстел Голд Рас (англ. Amstel Gold Raas). |
All that Leps knows is media information. |
Все, что знает Лепс - это сведения СМИ. |
I started coordination with local media like you asked. |
Я начал переговоры с местными СМИ, как вы и просили. |
They must accordingly be seen principally as propaganda outlets rather than legitimate media. |
Поэтому их необходимо рассматривать в первую очередь как орудия пропаганды, а не как подлинные СМИ. |
I guess receptionist doesn't translate to new media. |
Похоже, что секретарь приемной уже не подходит для современных СМИ. |
The Law provides for nationwide public and private electronic media outlets. |
В этом законе регулируется порядок деятельности общенациональных государственных и частных средств вещания электронных СМИ. |
Adequate support was provided in the development of fund-raising appeals and media coordination. |
Поддержка в подготовке призывов к мобилизации средств и координации работы СМИ была оказана в достаточном объеме. |
Local staff should be trained and prepared for media outreach. |
Следует обеспечивать обучение и подготовку местного персонала в вопросах работы со СМИ. |
All media actors and civil society are considered critical actors in development. |
Считается, что все СМИ и субъекты гражданского общества играют определяющую роль в процессе развития. |
The media legislation generally provides a sound framework for freedom of the media. |
Закон, регулирующий деятельность СМИ, в целом обеспечивает надежную основу для независимости СМИ. |
Self-regulatory measures adopted by media institutions demonstrate an effort to eliminate the negative impact of hate speech in media. |
Саморегламентирующие меры, принятые органами СМИ, представляют собой попытку ликвидировать негативное воздействие "языка ненависти" в СМИ. |
It was very difficult to launch independent media in the absence of legislation guaranteeing a balance between the various types of media. |
Независимым СМИ сложно существовать в условиях отсутствия законодательства, гарантирующего равенство между различными видами СМИ. |
Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media. |
На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор - за систематические и грубые нарушения закона о СМИ. |
Closure of this organization would have serious consequences for the media, especially the printed media. |
Закрытие этой организации имело бы серьезные препятствия для СМИ, в особенности печатных СМИ. |