Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
The media monitoring survey carried out by the University of Tartu in 2000 showed that the proportion of women as subjects in all media channels in Estonia was 28%. Проведенное Тартуским университетом в 2000 году обследование средств массовой информации показало, что доля тематики для женщин во всех средствах массовой информации в Эстонии составляла 28 процентов.
Since there was no media law until 1996, the Constitutional Court found itself in the role of arbitrator and made a number of important rulings on the subject of a balanced electronic media market, as well as on independence from the State. Поскольку до 1996 года не было никакого закона о средствах массовой информации, роль арбитра в этих вопросах взял на себя Конституционный суд, который принял ряд важных решений по созданию сбалансированного рынка электронных средств массовой информации, а также по обеспечению его независимости от государства.
Close monitoring of the media and liaison with the press has enabled the Information Service to advise the High Commissioner on opportunities to contribute through media statements to the promotion of human rights principles. Тщательное слежение за средствами массовой информации и связь с прессой позволяют Информационной службе консультировать Верховного комиссара на предмет возможности продвижения принципов прав человека с помощью его выступлений в средствах массовой информации.
An extensive media campaign, developed with the Office of Legal Affairs, including multi-media products, a media kit and poster, preceded the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court. Перед Дипломатической конференцией полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда была проведена организованная совместно с Управлением по правовым вопросам широкая кампания в средствах массовой информации, включая распространение продукции мультимедиа, подборка материалов для средств массовой информации и тематического плаката.
The Office of the Spokesman for the Secretary-General continues to support the Secretary-General in his media functions, including press interviews, press conferences and other media appearances. Канцелярия пресс-секретаря Генерального секретаря продолжает оказывать Генеральному секретарю помощь в его взаимодействии со средствами массовой информации, включая интервью с представителями прессы, пресс-конференции и другие выступления в средствах массовой информации.
Several Member States from Western Europe and Others and Latin America and the Caribbean plan to collect data on women in the media or to evaluate women's contribution to the media. Несколько государств - членов Западной Европы и других стран, а также страны Латинской Америки и Карибского бассейна планируют собирать информацию о женщинах в средствах массовой информации и производить оценку вклада женщин в работу средств массовой информации.
The sexist stereotypes persist in Colombia's communication media, manifesting themselves both in the kind of media work done by women and in the content of the messages which are put out. В колумбийских средствах массовой информации продолжают оставаться сексистские стереотипы, проявляющиеся как в форме участия женщин в СМИ, так и в содержании распространяемой информации.
To promote positive and respectful attitudes towards women in the society, the Government has sponsored symposiums with representatives of the print and electronic media, aimed at promoting a balanced and non-stereotypical portrayal of women in the media. В целях поощрения позитивного и уважительного отношения к женщинам в обществе правительство выступило с инициативой по организации симпозиумов с участием представителей прессы и электронных средств массовой информации, задача которого заключалась в содействии сбалансированному и нестереотипному отражению проблем женщин в средствах массовой информации.
One of the superlative characters of the new law on the mass media was that registration of the mass media had been eliminated. Одной из отличительных особенностей нового закона о средствах массовой информации является отказ от регистрации средств массовой информации.
The leaders of Mostar must communicate directly with each other, and appear together in the local media, rather than addressing their to international interlocutors and using the media only as a means to further their own political objectives. Руководители Мостара должны общаться друг с другом непосредственно, а не через своих международных посредников, а также должны совместно выступать в средствах массовой информации, а не использовать их в своих корыстных политических интересах.
While recognizing that at times massive media campaigns can distort policy priorities, reliable media accounts and adequate information management are an essential basis for decisions by Governments, donors, international organizations and non-governmental organizations. Хотя и признается, что временами массовые кампании в средствах массовой информации могут искажать политические приоритеты, важной основой для принятия решений правительствами, донорами и международными и неправительственными организациями являются вызывающие доверие сообщения в средствах массовой информации и надлежащее управление информационной деятельностью.
In order for the media to be an effective channel for overcoming taboos, it was necessary to educate the people working in the media; a team had been set up to that end. Для того чтобы средства массовой информации стали эффективным инструментом в борьбе против различных табу, необходимо проводить просветительскую работу с людьми, которые работают в этих средствах массовой информации; для этого была сформирована специальная группа.
Conflicts in Kosovo, East Timor and Chechnya, Russian Federation, dominated the media and absorbed a large share of UNHCR resources, but there were many other humanitarian crises around the world, especially in Africa, that received less media attention. Конфликты в Косово, Восточном Тиморе и Чечне были главными объектами внимания средств массовой информации и поглотили значительную долю ресурсов УВКБ, хотя по всему миру, особенно в Африке, возникали многочисленные другие гуманитарные кризисы, которые не получили столь широкого освещения в средствах массовой информации.
Education and training emerged as one of the chief strategies for strengthening indigenous media and for improving the coverage of indigenous issues by the mainstream media. Образование и профессиональная подготовка были признаны одним из важнейших направлений стратегии, направленной на укрепление средств массовой информации коренных народов и на улучшение освещения проблем коренных народов в центральных средствах массовой информации.
Although there are many female social communicators working in the media, there is still much to do to alter the standpoint of news analyses, and their conceptualization and presentation; and, in general, the programmes broadcast through the different media, especially television. С другой стороны, несмотря на то что в средствах массовой информации работает много женщин, необходимо еще многое сделать, для того чтобы изменить подход к анализу, концепции и представлению новостей и других программ, транслируемых различными СМИ и главным образом телевидением.
The Ombudsman may publish his/her warnings, notices, proposals, recommendations and reports in the media, and the media have the obligation to publish them. Омбудсмен может публиковать свои предупреждения, замечания, предложения, рекомендации и доклады в средствах массовой информации, а средства массовой информации обязаны принимать их к публикации.
The ILO conducts regional and country workshops for journalists on how to treat CSEC in the media and how to use the potential of the media in a strategic way. МОТ проводит семинары в регионах и странах для журналистов о том, как подавать проблематику КСЭД в средствах массовой информации и как использовать потенциал СМИ в стратегических целях29.
The representative of UNESCO, Mr. Gervasio Kaliwo believed that indigenous media had an important role to play in the media landscapes of the various countries. Представитель ЮНЕСКО г-н Гервасио Каливо считает, что средства массовой информации коренных народов должны играть важную роль в средствах массовой информации различных стран.
Regulatory legal instruments have been adopted on matters relating to the prevention of intolerance and law on mass media prohibits the use of mass media to arouse national hatred and intolerance. Законом Российской Федерации "О средствах массовой информации" установлен запрет на использование средств массовой информации в целях разжигания национальной розни и нетерпимости.
The role of the media - and women sharing power in the media - is particularly important in this regard. В этой связи особую важность имеет роль средств массовой информации - и женщин, на равной основе пользующихся полномочиями в средствах массовой информации.
During the period under review, the Working Group and the issues it addresses under its mandate received important and wide coverage by international and local media, including by printed and electronic media, radio and television stations. В течение рассматриваемого периода деятельность Рабочей группы и вопросы, которые рассматриваются ею в соответствии с ее мандатом, широкомасштабно освещались в международных и местных средствах массовой информации, в том числе в печатных и электронных изданиях, на радио и телевидении.
As far as he knew, they had not been prosecuted, but they had been denied media coverage, and a temporary ban had been imposed on the media which had publicized their remarks. Насколько ему известно, они не были привлечены к ответственности, но им было отказано в освещении их кампании в средствах массовой информации, а деятельность тех СМИ, которые опубликовали такие выступления, была временно приостановлена.
The media analysts would be assigned to Tbilisi and Zugdidi to monitor the local and international media and prepare daily briefings for the use of management and staff. Сотрудники по анализу сообщений средств массовой информации будут направлены в Тбилиси и Зугдиди, где будут следить за сообщениями, публикуемыми в местных и международных средствах массовой информации, и ежедневно готовить подборки материалов для использования руководителями и сотрудниками.
The new mass media bill currently in preparation will reflect the developments that have taken place in the media. В настоящее время идет работа по подготовке нового проекта закона о средствах массовой информации, в котором будут учтены проблемы совершенствования деятельности средств массовой информации.
The general situation remains one of concern to the Office of the High Representative. "State" media continued to pursue a nationalist and inflammatory editorial line, although this is less severe in Bosniak media within the Federation. Общая обстановка по-прежнему вызывает обеспокоенность у Управления Высокого представителя. "Государственные" средства массовой информации продолжают публиковать редакционные статьи националистического и подстрекательского характера, хотя в боснийских средствах массовой информации на территории Федерации это проявляется в меньшей степени.