Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
GEO is leading work to combat the singularity of body image presented in the media. ГУВР возглавляет борьбу с исключительностью телесного образа, преподносимого в средствах массовой информации.
Each debate was subsequently reflected in the printed media and on the Internet. Итоги каждого обсуждения были затем освещены в печатных средствах массовой информации и Интернете.
Awareness programs have been broadcasted via media emphasizing the importance of women's participation in elections. В средствах массовой информации транслируются программы по повышению осведомленности, в которых подчеркивается важность участия женщин в выборах.
Women are represented as journalists, reporters, editors and programme directors in almost all major media in BiH. Женщины представлены практически во всех крупных средствах массовой информации Боснии и Герцеговины в качестве журналистов, корреспондентов, редакторов и директоров программ.
The problems and needs of rural women do not receive enough media attention. Проблемы и потребности сельских женщин не получают достаточного освещения в средствах массовой информации.
Information on priority gender issues has been disseminated through media campaigns. В средствах массовой информации были освещены приоритетные гендерные вопросы.
Please indicate other concrete measures taken to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes, including at work and in the media. Просьба указать другие конкретные меры, принятые с целью изменения социальных и культурных установок и преодоления гендерных стереотипов, в том числе на работе и в средствах массовой информации.
The GDS in the Ministry of Information and Broadcasting has conducted a media campaign on gender issues. СГР при Министерстве информации и радиовещания провела кампанию по гендерной проблематике в средствах массовой информации.
The media give wide coverage to the lives of Turkmen women. В средствах массовой информации Туркменистана широко освещается жизнедеятельность туркменских женщин.
(b) Information on media campaigns undertaken to combat racism, xenophobia and related intolerance. Ь) информация о проведении в средствах массовой информации кампаний по борьбе с расизмом, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
Once it is adopted, the text of the general comment will be broadly distributed by means of mass media and the Committee's website. После его принятия текст общего комментария широко распространяется в средствах массовой информации и размещается на веб-сайте Комитета.
Nationally, this issue is frequently discussed in the media by both male and female talk show hosts. На общенациональном уровне этот вопрос часто обсуждается в средствах массовой информации гостями различных ток-шоу, как мужчинами, так и женщинами.
The Second Authority for Television and Radio consistently conducts comprehensive surveys to examine the level of representation of minorities in the media. Второе управление теле- и радиовещания регулярно проводит комплексные обследования с целью изучения уровня представленности меньшинств в средствах массовой информации.
Racism and racial discrimination in the media are also prohibited. Также запрещены проявления расизма и дискриминации в средствах массовой информации.
The campaigns and seminars were featured in media at the local, regional and national levels. О кампаниях и семинарах сообщалось в местных, региональных и национальных средствах массовой информации.
In line with the recommendation of the Statistical Commission, more attention should be given to maximizing coverage in the media. В соответствии с рекомендацией Статистической комиссии больше внимания следует уделить обеспечению максимально широкого освещения в средствах массовой информации.
Experiences in the region seem to indicate that media campaigns can improve outcomes when used in conjunction with other interventions. Опыт региона, как представляется, показывает, что кампании в средствах массовой информации могут улучшить результаты в случае их совместного проведения с другими мероприятиями.
Even under extraordinary conditions of emergency rule, there is extensive multiplicity of ideas finding expression in mass media. Даже в условиях чрезвычайного положения существует широкое многообразие идей, которые находят свое выражение в средствах массовой информации.
The acquittal attracted media comment with respect to the capacity of Liberia to successfully pursue corruption cases. Это оправдание комментировалось в средствах массовой информации в плане способности Либерии успешно расследовать и разрешать дела, связанные с коррупцией.
UNOGBIS has set up a fund to facilitate media coverage of the elections. ЮНОГБИС учредило специальный фонд для того, чтобы способствовать освещению хода выборов в средствах массовой информации.
From the start, this campaign against forced marriage received considerable media coverage. С самого начала эта борьба с практикой принудительных браков широко освещалась в средствах массовой информации.
El Salvador had adopted procedures for monitoring and censoring media, including radio and television programmes. Сальвадор ввел контроль и цензуру в средствах массовой информации, включая радио- и телевизионные программы.
It also recommends that the National Council of Social Communication effectively safeguard children's right to privacy and protect their best interests in the media. Он также рекомендует, чтобы Национальный совет общественных связей обеспечивал эффективное соблюдение права детей на защиту частной жизни и охранял их наилучшие интересы в средствах массовой информации.
Mass media are also banned from publishing images from executions. Кроме того, запрещается публикация фотографий казней в средствах массовой информации.
Legislative and policy development is critical for increasing women's participation in the media. Важнейшее значение для расширения участия женщин в средствах массовой информации играет разработка законодательства и политики.