Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
The contacts and discussions with political parties have been broadly covered by the media. Соответствующие контакты и дискуссии с политическими партиями широко освещались в средствах массовой информации.
The project also included a Campaign to Revalue Domestic Work in the media. В рамках этого проекта в средствах массовой информации была проведена кампания за повышение значимости домашнего труда.
The activities of the national cultural centres are regularly and thoroughly covered in the media. Деятельность национально-культурных центров регулярно и всесторонне освещается в средствах массовой информации.
All the Higher Committee's acts and decisions must be rendered public and published in the media. Информация обо всех действиях и решениях Верховного комитета должна обнародоваться и публиковаться в средствах массовой информации.
Sensationalist media coverage of dramatic situations affecting persons living and dying in poverty and distress also compromised human dignity. Сенсационные репортажи в средствах массовой информации о драматических ситуациях, затрагивающих людей, живущих и умирающих в нищете и страданиях, также подрывают человеческое достоинство.
The Ministry of Labour and Social Policy systematically publishes information in the mass media on issues relating to the prevention of trafficking in people. Министерство труда и социальной политики Украины обеспечивает систематическое освещение в средствах массовой информации вопросов предотвращения торговли людьми.
Discussions have been generated at various levels and in the media. Это вызвало дискуссии на разных уровнях и в средствах массовой информации.
Broadcasts on the problem of trafficking are made every month in the media using graphic examples. Проблема трафика, с приведением наглядных примеров, ежемесячно освещается в средствах массовой информации.
Permanent campaign on women's rights in the media. Постоянная кампания в средствах массовой информации о правах женщин.
This project encourages, supports and facilitates fair representation of racial and ethnic minorities in the media. Этот проект призван поощрять, поддерживать и содействовать справедливому представительству расовых и этнических меньшинств в средствах массовой информации.
Kyrgyz law bans the publication in the mass media of materials that preach ethnic exclusivity and intolerance towards other peoples and nations. Законодательство Кыргызской Республики устанавливает запрет на публикацию в средствах массовой информации материалов, касающихся вопросов национальной исключительности и нетерпимости к другим народам и нациям.
Additionally, media coverage of diversity and ethnic relations remains generally unsatisfactory. Культурное многообразие и межэтнические связи еще неудовлетворительно освещаются в средствах массовой информации.
These do not include releases by media in local government units. В их число не вошли публикации в средствах массовой информации местных органов власти.
The implementation of the projects was covered by adequate media campaign. Осуществление проектов сопровождалось надлежащей кампанией в средствах массовой информации.
Employment of civilians in the armed forces takes places by advertising vacancies or by open competition published in the media. Наем гражданских лиц в вооруженные силы происходит путем помещения объявлений о вакансиях или на основе открытого конкурса, объявленного в средствах массовой информации.
Many countries have organized consultations, advocacy and media campaigns to reach and involve the general public. Во многих странах были организованы совещания, агитационные мероприятия и кампании в средствах массовой информации, призванные обеспечить вовлечение в проводимую деятельность широких кругов общественности.
The Austrian media law also contains regulations that serve the purpose of safeguarding human rights and offer protection against discrimination. Австрийский закон о средствах массовой информации также содержит нормы, служащие гарантированию прав человека и обеспечивающие защиту от дискриминации.
They have resorted to military coup, oil sabotage, financial panic and media terrorism. Они прибегли к военному перевороту, саботажу нефтяной промышленности, провоцированию паники на финансовых рынках и террору в средствах массовой информации.
The Local Adviser will be responsible for reviewing and monitoring publications in print and in electronic media and providing language assistance services. Местный советник будет отвечать за анализ и отслеживание публикаций в печатных и электронных средствах массовой информации и оказывать лингвистические услуги.
This could be achieved through media campaigns and school curricula that highlight the contribution of older persons to society. Это можно обеспечить с помощью кампаний в средствах массовой информации и школьных учебных планах, которые должны отражать вклад пожилых людей в жизнь общества.
Reports of Slovenian media on issues connected with racial discrimination are highly varied. В словенских средствах массовой информации приводятся самые разнообразные сообщения по вопросам, связанным с расовой дискриминацией.
The more functionality to Chrome decanted from the world of traditional media and 'l 'Application shortcut. Более функциональные возможности Chrome сливали из мира традиционных средствах массовой информации и 'ярлык приложения L'.
In recent years he served as a consultant to a number of government agencies and companies on UK mass media communications and image issues. В последние годы Вугар консультировал ряд официальных структур и компаний по вопросам коммуникации и имиджа в средствах массовой информации Великобритании.
The problems surrounding inter-ethnic relations are reflected in the media and special publications. В средствах массовой информации и специализированных изданиях поднимаются и проблемы межэтнических отношений.
Procuratorial bodies are now responding more proactively to the publication of religious or inter-ethnic hate material in the media. Органы прокуратуры стали более активно реагировать на появление в средствах массовой информации публикаций, возбуждающих религиозную и межнациональную вражду.