Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Algeria's ratification of international human rights instruments was extensively publicized in the national media when they were submitted for consideration and adoption by the National Assembly. Ратификация Алжиром международно-правовых актов по правам человека получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации в момент представления этих актов на рассмотрение и утверждение Национального собрания.
Everything that has been done under the programme of action to comply with the Convention has been reported on in the mass media. Все мероприятия, проведенные в соответствии с программой мероприятий по выполнению Конвенции, освещались в средствах массовой информации.
The launching of Public TV in 2005 gave special impetus to promotion of balanced and non-stereotyped portrayal of women in the media. Создание общественного телевидения в 2005 году придало особый импульс поощрению сбалансированного и свободного от стереотипов изображения женщин в средствах массовой информации.
Efforts were being made to mainstream awareness of a human rights culture in educational institutions and the news media. В настоящее время предпринимаются усилия, направленные на внедрение вопросов понимания культуры прав человека в программы учебных заведений и их освещение в средствах массовой информации.
It also conducts media campaigns aimed at enhancing awareness of the importance of paid employment for women; Оно также организует кампании в средствах массовой информации в целях повышения осведомленности общества о важности оплачиваемого труда для женщин;
In addition, the report had been widely discussed among the general public, in the media, and by national associations and NGOs. Кроме того, доклад широко обсуждался общественностью, в средствах массовой информации, национальными объединениями и НПО.
We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни.
Churches and non-governmental organizations, including associations of women in the media, had done much to further the Government's efforts. Церковные и неправительственные организации, включая ассоциации женщин в средствах массовой информации, проделали значительную работу по дальнейшему осуществлению предпринимаемых правительством усилий.
The Ebola crisis in 1994, followed by sensationalist coverage in the media, led to greater awareness among politicians and the general public of the potential dangers from disease. За кризисом, разразившимся в 1994 году из-за распространения заболевания эбола, последовало сенсационное освещение в средствах массовой информации, что привело к более глубокому осознанию политиками и населением потенциальных опасностей, порождаемых этим заболеванием.
Mr. TANG Chengyuan asked whether the existing legislation criminalizing racial discrimination in the media was sufficient, and whether that legislation was effectively implemented. Г-н ТАН Чэньюань спрашивает, достаточным ли является существующее законодательство, объявляющее уголовно наказуемой расовую дискриминацию в средствах массовой информации, и эффективно ли оно осуществляется.
Bills were currently being prepared on freedom of conscience, non-commercial organizations, the mass media, public funds and the Ombudsman. В настоящий момент готовятся законопроекты о свободе совести, некоммерческих организациях, средствах массовой информации, государственных средствах и Омбудсмене.
Monitoring of mass media envisages an analysis of mass-media publications concerning the issues of the census. Мониторинг средств массовой информации предусматривает анализ публикуемых в средствах массовой информации материалов по вопросам переписи.
Mr. Shearer said that he believed a reference should also be added to prejudicial pre-trial publicity in the media. Г-н Ширер говорит, что, по его мнению, также следует добавить ссылку на полную предрассудков кампанию в средствах массовой информации, предшествовавшую судебному разбирательству.
Labour legislation, for example, had been entirely overhauled. Experts had also looked at the image of women in the media. Так, полностью пересмотрено трудовое законодательство, и эксперты занялись также вопросом об изображении образа женщин в средствах массовой информации.
Free messages are offered through the mass media, public and private, to encourage the general public to do its part in preventing AIDS. В государственных и частных средствах массовой информации бесплатно распространяются материалы, имеющие целью информировать население о методах профилактики СПИДа.
In certain public service announcements and advertisements in the media, deliberate efforts are made to portray male and female in non-traditional roles. В некоторых объявлениях государственных органов, а также в рекламе и средствах массовой информации предпринимаются целенаправленные усилия, с тем чтобы не представлять мужчин и женщин в традиционных ролях.
Ms. Pimentel expressed concern about the improper presentation of women in the media as a factor impeding their equal treatment. Г-жа Пиментел выражает обеспокоенность по поводу слабого представительства женщин в средствах массовой информации как одного из факторов, препятствующих их равноправию.
She also wished to know whether any specific measures had been taken to encourage a proactive approach to the portrayal of positive images of women in the media. Она также хотела бы знать, были ли предприняты какие-либо конкретные меры для пропаганды более активного подхода к позитивному изображению женщин в средствах массовой информации.
Furthermore, preventive measures designed to eradicate violence and change attitudes should be incorporated into school curriculums, and media campaigns geared towards both women and men should be launched. Кроме того, необходимо разработать и включить в школьную программу превентивные меры, нацеленные на искоренение насилия и изменение отношения к нему, а также организовать кампании в средствах массовой информации, адресованные как женщинам, так и мужчинам.
He cautioned against believing everything that was reported in the media, particularly when it came from sources intent on distorting the situation in Cuba. Оратор предостерегает от того, чтобы доверять всему, что сообщается в средствах массовой информации, особенно если сведения исходят из источников, стремящихся представить в искаженном свете положение на Кубе.
Similar efforts are directed at MLC. Thirdly, the Child Protection Advisers in MONUC and UNICEF have proposed a media campaign on child soldiers. Подобная работа также проводится и с ДОК. В-третьих, советники по вопросам защиты детей МООНДРК и ЮНИСЕФ предложили провести в средствах массовой информации кампанию по проблеме детей-солдат.
Materials are produced and promoted in all media and in both official and numerous local languages. Материалы готовятся и распространяются во всех средствах массовой информации как на официальных языках, так и на многих местных языках.
Concrete expressions of cooperation and exchange must be built in media and government, education, science and business, to reinforce the message of tolerance and acceptance. Необходимо создать конкретные примеры сотрудничества и обмена в средствах массовой информации и правительстве, в образовании, науке и бизнесе, чтобы подкрепить идею терпимости и признания.
Current policies and media campaigns targeting specific countries are a matter of political preference, rather than any genuine, rational pursuit of disarmament and security objectives. Нынешние политические кампании и кампании в средствах массовой информации, направленные на конкретные страны, скорее обусловлены политическими преференциями, а не подлинным, рациональным стремлением решить те или иные задачи в области разоружения и безопасности.
The actions to achieve this objective should include media campaigns, as well as targeted incentives aimed at employers, local communities and other social actors. Меры, необходимые для достижения этой цели, должны включать проведение кампании в средствах массовой информации, а также адресные стимулы для работодателей, местных общин и других заинтересованных сторон в обществе.