At a meeting with Ivorian civil society, the negative impact of hate media was stressed to the mission. |
На встрече с участниками миссии представители ивуарийского гражданского общества подчеркивали негативные последствия пропаганды ненависти в средствах массовой информации. |
The International Longevity Center promotes the mainstreaming of ageing through educational activities targeted to the media, the public, academics and government officials. |
Международный центр долголетия содействует актуализации тематики старения путем проведения целенаправленной просветительской работы в средствах массовой информации, среди общественности, в научных кругах и с правительственными чиновниками. |
Despite the growing presence of professional women in the media, decisions about editorial content and production issues were still largely controlled by men. |
Несмотря на растущее число женщин на профессиональных должностях в средствах массовой информации, решения относительно содержания публикуемых материалов и производственных вопросов по-прежнему в значительной мере принимаются мужчинами. |
Demand for those prescription drugs is fuelled by promotional features in the media and on the Internet. |
Спрос на эти выписываемые по рецептам наркотические вещества поддерживается рекламой в средствах массовой информации и по Интернет. |
The campaign has been favourably received in the media and by public opinion. |
Эта кампания была встречена положительными откликами в средствах массовой информации и хорошо принята публикой. |
Their status in education and the media shall therefore be enhanced and given careful consideration. |
Следовательно необходимо расширить и глубоко продумать их использование в системе образования и средствах массовой информации. |
Stereotypes were perpetuated by the family, schools and the media. |
В семьях, школах и средствах массовой информации образ женщины по-прежнему стереотипен. |
They received a great deal of attention in the media. |
В средствах массовой информации они пользовались значительным вниманием. |
Such data are frequently quoted in the media and in academic journals and other publications. |
Соответствующие данные часто приводились в средствах массовой информации, академических журналах и других публикациях. |
Its communications strategy led to a significant increase in the media coverage of Agency activities and its audio-visual capacity was strengthened. |
Благодаря стратегии в области коммуникации удалось добиться значительно более широкого освещения деятельности Агентства в средствах массовой информации и его возможности в плане применения аудиовизуальных средств расширились. |
Currently, the United Nations has only a very limited ability within the country to monitor negative reporting by the media. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций обладает лишь весьма ограниченными возможностями в самой стране для отслеживания негативных сообщений в средствах массовой информации. |
The Kosovo Property Agency has started receiving claims, but without any media coverage or outreach campaign. |
Косовское управление по имущественным вопросам начало принимать иски, однако этот процесс не освещается в средствах массовой информации и не сопровождается пропагандисткой кампанией. |
This work fills me with satisfaction and has made me famous in the international media, particularly among my own people. |
Эта работа вызывает у меня чувство удовлетворения, и она сделала меня знаменитым в международных средствах массовой информации, в особенности в моей собственной стране. |
Studies of women's image in media point to two phenomena: |
Авторы исследований образа женщины в средствах массовой информации обращают внимание на две особенности: |
They are respected by the media, as well as members of the public. |
Они пользуются уважением в средствах массовой информации, а также как представители общественности. |
MCYS works with the media and magazines to educate the public on family violence through articles and advertisements. |
24.13 С помощью статей и рекламных роликов в средствах массовой информации и журналах МДОРМС содействует повышению осведомленности общественности о проблеме насилия в семье. |
She urged the Government to take more forceful action to address that problem, especially in the media. |
Она настоятельно призывает правительство принять более решительные меры с целью решения этой проблемы, особенно в средствах массовой информации. |
There have been virtually daily attacks on coalition forces, which have been widely reported in the media. |
Почти ежедневно происходили нападения на силы коалиции, о которых много сообщалось в средствах массовой информации. |
In the printed media, on the other hand, there has not been sufficient research conducted so far. |
С другой стороны, в печатных средствах массовой информации до сих пор не было проведено достаточно полного исследования. |
Conducting an awareness campaign using the communications media; |
провести во всех средствах массовой информации кампанию по повышению уровня осведомленности в этих вопросах; |
Women's participation in the communications media is increasing, although women are still under-represented. |
Участие женщин в средствах массовой информации увеличивается, хотя пока еще они недопредставлены. |
Women have carved out for themselves a career in the media profession. |
Женщины сами добились для себя места в средствах массовой информации. |
Content analyses of newspapers and magazines are also being done to encourage policymakers to design appropriate measures to improve media coverage of women issues. |
Ведется также анализ содержания газет и журналов, для того чтобы побудить директивные органы к разработке надлежащих мер по улучшению освещения проблем женщин в средствах массовой информации. |
Several prominent people in Singapore, mainly women, have been featured in the media. |
5.17 Некоторые видные деятели Сингапура, в основном женщины, выступили в различных средствах массовой информации. |
The national media was becoming increasingly aware of the status of women, and a system of gender education was being formulated. |
Проблемы статуса женщин стали шире освещаться в национальных средствах массовой информации, при этом формируется система гендерного образования. |