Journalists are trained on how to treat gender violence in the media. |
Для журналистов проводится подготовка по вопросам освещения проблемы насилия по признаку пола в средствах массовой информации. |
Take effective measures to ensure that the media respect and promote respect for women and girls. |
Принять эффективные меры, обеспечивающие, чтобы в средствах массовой информации практиковалось и поощрялось уважительное отношение к женщинам и девочкам. |
This story and more have been detailed in depth by the American and international media. |
Эта и многие другие истории подробно освещались в американских и международных средствах массовой информации. |
The mass media cover the work done to counteract various forms of racism and extremism and destructive religious sects. |
В средствах массовой информации размещаются материалы о результатах работы в сфере противодействия различным проявлениям расизма, экстремизма, деструктивным религиозным движениям. |
The following paragraphs contain information on measures to prevent racial discrimination in the media. |
Что касается мер, принятых для предупреждения расовой дискриминации в средствах массовой информации, то в этом отношении государство сообщает следующее. |
The media do not give enough coverage to the life of local diasporas. |
Сегодня в средствах массовой информации недостаточно освещается жизнь местных диаспор. |
The convicted parties had been ordered to pay all medical expenses and to make a public apology in the media. |
Суд постановил, чтобы обвиняемые стороны оплатили все медицинские расходы и принесли публичные извинения в средствах массовой информации. |
There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. |
Осуществляется общественный и государственный надзор за недопущением в средствах массовой информации языка вражды и материалов, разжигающих расовую ненависть. |
Debates on sensitive issues were conducted in the media but hate speech was not tolerated. |
В средствах массовой информации дискутируются чувствительные вопросы, однако разжигание ненависти не допускается. |
The next periodic report should include information on racial discrimination in the media, political speeches, and sport. |
Следующий периодический доклад должен содержать информацию о расовой дискриминации в средствах массовой информации, политических выступлениях и спорте. |
The media had also been guilty of incitement and legitimization of acts of racism and discrimination. |
Определенная ответственность за подстрекательство и узаконивание актов расизма и дискриминации лежит и на средствах массовой информации. |
Successive Ministers had also used the media to condemn racism. |
Члены нового Кабинета министров также осуждали расизм в средствах массовой информации. |
The media's hate and racist propaganda also warranted the State party's close attention. |
Заслуживает повышенного внимания государства-участника и вопрос о расистских и разжигающих ненависть выступлениях в средствах массовой информации. |
He enquired in particular about attitudes to the two communities, as reflected in political discourse and the media. |
Он интересуется, в частности, отношением населения к двум этим общинам в политической среде и в средствах массовой информации. |
Sections 13 and 62 penalized propaganda or hate speech perpetrated by individuals and through the media. |
В разделах 13 и 62 предусмотрено наказание за пропаганду насилия или призывы к нему со стороны лиц, а также в средствах массовой информации. |
Global media coverage raised awareness of and mobilized support for crisis in the Horn of Africa. |
Освещение в мировых средствах массовой информации обеспечивало расширение осведомленности общественности о кризисе на Африканском Роге и мобилизацию в целях поддержки ответных действий. |
The ratification of the Optional Protocol to the Convention had been widely publicized through media releases, speeches and Government agency websites. |
Ратификация Факультативного протокола к Конвенции широко освещалась в средствах массовой информации, выступлениях и на веб-сайтах государственных ведомств. |
Its repercussions have been amplified by political pressure, the economic blockade, unjust sanctions and biased media campaigns. |
Его последствия были усилены политическим давлением, экономической блокадой, несправедливыми санкциями и предвзятыми кампаниями в средствах массовой информации. |
The media is the vehicle for the promotion of freedom of opinion and expression through its various programmes. |
Различные передачи в средствах массовой информации служат инструментом поощрения свободы мнения и их свободного выражения. |
Numerous articles and interviews about Finno-Ugric peoples and movement in Estonian and Russian media Education |
публикация многочисленных статей и интервью о финно-угорских народах и движениях в эстонских и российских средствах массовой информации. |
The organization has permanent slots in its media outlets aimed at disseminating these good practices. |
В своих средствах массовой информации организация имеет постоянные программы для распространения таких передовых методов. |
It also prepared feature articles on NEPAD and other African development issues in major media in Africa and around the world. |
Он также подготовил тематические статьи по НЕПАД и другим вопросам развития Африки в основных средствах массовой информации в Африке и во всем мире. |
In the last eight months of 2012, its feature articles were published 489 times in scores of different media worldwide. |
За последние восемь месяцев 2012 года его тематические статьи были опубликованы 489 раз в различных средствах массовой информации во всем мире. |
The organization participated in an online discussion on new media and democratic space, organized by the UNDP Asia-Pacific Regional Centre. |
Организация участвовала в онлайновой дискуссии о новых средствах массовой информации и демократическом пространстве, которую организовал Азиатско-Тихоокеанский региональный центр ПРООН. |
It holds conferences, seminars, lectures and meetings, conducts media campaigns and organizes public action. |
Она проводит конференции, семинары, лекции, совещания, кампании в средствах массовой информации и организует публичные мероприятия. |