Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The information media are the principal redisseminators of United Nations information to the public. Основными передаточными звеньями в области распространения информации об Организации Объединенных Наций среди общественности выступают средства массовой информации.
These actors include parliamentarians, trade unions, academic and research institutes, community groups, businesses, religious groups and the media. К числу этих субъектов относятся парламентарии, профсоюзы, академические и научно-исследовательские институты, общинные группы, деловые круги, религиозные группы и средства массовой информации.
In 39 countries, the mass media, in particular radio and television, ran drug-awareness and anti-drug campaigns. В 39 странах средства массовой информации, в частности радио и телевидение, проводят кампании по разъяснению вреда наркомании и по борьбе с наркотиками.
This programme is based primarily on ensuring better communication through the mass media, further training for personnel, and strengthening the performance of health facilities. Данная программа опирается в первую очередь на расширение информированности через крупные средства массовой информации, постоянное обучение и переподготовку персонала и укрепление базы медико-санитарных структур.
It is understood that media and multimedia systems in contemporary society are amongst the fundamental agents of socialization, alongside families and academic institutions. Наряду с семьей и системой образования средства массовой информации выступают как мощное средство воспитания граждан современного общества.
C. The media and the rights of the defendant С. Средства массовой информации и права обвиняемого
Undertakings would include legislative revision, networking and cooperation with relevant actors, such as the media and tourism organizations and through support to non-governmental organizations working in this area. Их деятельность будет охватывать рассмотрение законодательных актов, налаживание связей и сотрудничества с заинтересованными сторонами, такими, как средства массовой информации и туристские организации, а также оказание поддержки неправительственным организациям, работающим в этой области.
The representative of China stated that the mass media had an important role to play in the information and education of the public, in particular of children. Представитель Китая заявил, что средства массовой информации должны играть важную роль в деле информирования и просвещения общества, в том числе детей.
The national and foreign media took an active interest in the Office's work and asked the Director for statements and interviews. Национальные зарубежные средства массовой информации живо интересовались работой Отделения, обращаясь к Директору с просьбой о выступлениях и интервью.
The Special Rapporteur regrets that the Government, the media and even the organized Bar Association failed to address the public on this issue. Специальный докладчик сожалеет, что правительство, средства массовой информации и даже Ассоциация адвокатов не смогли объясниться с общественностью по этому вопросу.
Copies of the Mothers' Committee's reports were sent to the new Human Rights Commission, the Ministry and the mass media. Копии сообщений Комитета солдатских матерей направляются во вновь созданную Комиссию по правам человека, министерство обороны и средства массовой информации.
Both are answering questions from those bodies and from other sources, including from the media, interested publics, experts and NGOs. Оба они отвечают на вопросы, поступающие от этих органов и из других источников, включая средства массовой информации, заинтересованную общественность, экспертов и НПО.
The 1996 budget awards two mandates to Flemish universities' women's studies departments for research on the issue of women and the media. Что касается бюджета 1996 года, то фламандским университетам было поручено провести два исследования с ориентацией на женскую проблематику по теме: "Женщины и средства массовой информации".
In particular, the mass media were still being mobilized in psychological warfare against the developing countries, while ignoring their legitimate call for peace and development. В частности, средства массовой информации по-прежнему используются в психологической войне против развивающихся стран, в то время как их законное стремление к миру и развитию игнорируется.
At the same time, the United Nations must continue to use the traditional media, particularly to reach the developing countries and their delegations. В то же время Организации Объединенных Наций следует и впредь использовать традиционные средства массовой информации, в частности для охвата населения развивающихся стран и контактов с их делегациями.
Within the communications strategy, programmes can be designed to disseminate information through the mass media in order to increase awareness of relevant issues. В рамках коммуникационной стратегии можно разрабатывать программы, предназначенные для распространения через средства массовой информации необходимых сведений в целях повышения уровня осведомленности о соответствующих вопросах.
All Governments bear primary responsibility in that regard; at the same time, the business, health, education and media sectors and non-governmental organizations must pool their efforts. Первостепенную ответственность в этом отношении несут все правительства; одновременно свои усилия объединять должны деловые круги, сферы здравоохранения и просвещения, средства массовой информации и неправительственные организации.
The audio-visual media and the press are also working to raise awareness of the dangers of speeding, especially before official holidays, and its costs to the national economy. Аудио-визуальные средства массовой информации и пресса также работают над повышением информированности об опасностях превышения скорости, особенно накануне официальных праздников, и последствий такого поведения для национальной экономики.
The mass media and culture of the guidelines Средства массовой информации и культура руководящих принципов
f) The role of the media in raising people's awareness of their rights as well f) средства массовой информации также могут сыграть важную роль в деле повышения информированности населения о своих правах, а также колоссальных проблемах, с которыми придется столкнуться и которые необходимо преодолеть.
She expressed concern that the mass media, including one State-run television channel, were perpetuating stereotypes about women and asked how the Government intended to combat that trend. Она выражает беспокойство в связи с тем, что средства массовой информации, включая государственный телевизионный канал, навязывают стереотипы в отношении женщин, и спрашивает, как правительство намерено бороться с такой тенденцией.
Provisions aimed at eliminating discrimination against women were included in laws related to each specific area, such as education, the media and the judiciary. Положения, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, включены в законы по каждой отдельной области, как, например, образование, средства массовой информации и деятельность судебных органов.
Poverty, HIV/AIDS and drought are killing people there, far from the eyes of the media. Люди там по-прежнему гибнут от нищеты, ВИЧ/СПИДа и засухи, хотя средства массовой информации сейчас об этом вспоминают редко.
While paying attention to the role played by the mass media, China also attaches great importance to the role of parents in educating their children regarding gender equality. Учитывая ту роль, которую играют средства массовой информации, власти Китая также придают большое значение действиям родителей по воспитанию детей в духе гендерного равенства.
Turning to question 30, he said that laws and treaties were disseminated through the Journal Officiel, the media and rural radio information campaigns. Обращаясь к вопросу 30, он говорит, что законы и договоры распространяются через официальные ведомости, средства массовой информации и информационные кампании, осуществляемые по радио в сельской местности.