Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
He encourages such coordinated efforts and recommends inclusion of a variety of actors, such as civil society actors, national human rights institutions and the media. Он поддерживает такую координацию усилий и рекомендует вовлекать в этот процесс самых разных участников, включая представителей гражданского общества, национальных учреждений, занимающихся защитой прав человека, и средства массовой информации.
In line with its constitutional mandate, it places emphasis on supporting capabilities to communicate and continues to facilitate the assessment of national media environments. Руководствуясь своим конституционным мандатом, она делает упор на поддержку возможностей для коммуникации и продолжает содействовать оценке национальных условий, в которых функционируют средства массовой информации.
The 2013 Summit discussions brought together Nobel laureates and leaders in the fields of diplomacy, the media, the arts, technology, culture and business. В обсуждениях на форуме 2013 года приняли участие лауреаты Нобелевской премии и ведущие профессионалы в таких сферах деятельности, как дипломатия, средства массовой информации, искусство, технология, культура и бизнес.
Such initiatives targeted governmental officials, traditional and religious leaders, parliamentarians, NGOs, the media and young people (Azerbaijan, Finland and Mauritius). Эти инициативы ориентированы на государственных служащих, традиционных и религиозных лидеров, парламентариев и представителей неправительственных организаций, средства массовой информации и молодежь (Азербайджан, Финляндия и Маврикий).
Furthermore, the free and independent media in India play a crucial role in promoting respect for, and the monitoring of, human rights. Весьма важную роль в содействии уважению и наблюдении за осуществлением прав человека в Индии играют свободные и независимые средства массовой информации.
UNMISS conducted a training session on writing and presentation for 26 national journalists from a variety of media outlets МООНЮС провела мероприятие по обучению навыкам составления текстов и презентации для 26 национальных журналистов, представлявших различные средства массовой информации
The launch of assessment reports will be a period of heightened interest in the Platform's work from the media, policymakers and other stakeholders. Выпуск докладов об оценках явится тем моментом, когда средства массовой информации, разработчики политики и другие заинтересованные стороны будут проявлять повышенный интерес к работе Платформы.
Although the primary responsibility to provide information rests with the government, the media can also play an important role in this area. Хотя главная ответственность за распространение информации лежит на органах управления, средства массовой информации также могут сыграть важную роль в этой области.
According to the above-mentioned reports, independent media in Tanzania express a wide variety of views and publish articles that are critical of the Government without restrictions or reprisals. Согласно вышеупомянутым докладам, независимые средства массовой информации в Танзании выражают широкий спектр мнений и публикуют критические статьи в адрес правительства без ограничений или репрессалий.
Moreover, UNESCO works to engage and inspire young people to actively participate in democratic citizenship and intercultural dialogue, mainly through media information and literacy programmes. Кроме того, ЮНЕСКО стремится привлекать и вдохновлять молодежь к активному участию в гражданской деятельности на демократических началах и в межкультурном диалоге, главным образом через средства массовой информации и программы ликвидации неграмотности.
Public awareness of climate change is low due to the lack of coverage in, or incorrect information provided by, local media. Население мало знает об этой проблеме по той причине, что местные средства массовой информации уделяют ей недостаточно внимания или же распространяют неверную информацию.
There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. Общественность и государство следят за тем, чтобы средства массовой информации соблюдали запрет на публикацию и распространение материалов, возбуждающих ненависть и разжигающих расовую рознь.
Local, regional and international media also praised the initiative, resulting in 22 further television appearances and 24 press clippings. Местные, региональные и международные средства массовой информации также поддержали инициативу, благодаря чему в эфир вышли еще 22 телевизионные программы и 24 обзора прессы.
In that respect, the mass media could play an important role in supporting and promoting clear-cut public information messages regarding the phenomenon. В этой связи важную роль в области содействия распространению четко выраженной общественной информации по данному явлению могут выполнять средства массовой информации.
The important role played by national human rights institutions, the judiciary and the media as part of the accountability framework was also raised. Упоминалась также важная роль, которую в обеспечении подотчетности играют национальные правозащитные учреждения, судебные органы и средства массовой информации.
A bill decriminalizing press offences had been drafted, and the media had been given the opportunity to express their complaints about the bill. Кроме того, был подготовлен законопроект, касающийся декриминализации нарушений закона о прессе, и средства массовой информации имели возможность поделиться своими опасениями в отношении этого законопроекта.
The Government of Italy highlighted the importance of stakeholders such as NGOs from various sectors, academia and mass media, including the Internet and social networks. Правительство Италии подчеркнуло важную роль таких заинтересованных сторон, как НПО из различных секторов, академические круги и средства массовой информации, в том числе Интернет и социальные сети.
The media are entitled to State support for their activities; право средства массовой информации на государственную поддержку своей деятельности;
In article 4, paragraph 2, reference is made to government policy on the prohibition of censorship and of interference in the activities of the media. В части 2 указанной статьи говорится о государственной политике Туркменистана в области недопустимости цензуры и вмешательства в деятельность средства массовой информации.
We stress that the media bears a significant responsibility towards achieving the goals of Islamic solidarity on the basis of the principles of responsibility. Мы подчеркиваем, что средства массовой информации в значительной степени отвечают за достижение целей обеспечения исламской солидарности на основе принципов ответственности.
Traditional media such as radio, television and the press should therefore also continue to be used to convey the messages of the Organization. Поэтому следует и далее использовать такие традиционные средства массовой информации, как радио, телевидение и печать, для распространения сообщений Организации.
For the United Nations, multilingualism was inherent, and at least the traditional media should convey information in as many world languages as possible. Многоязычие является неотъемлемой чертой Организации Объединенных Наций и, по крайней мере, традиционные средства массовой информации должны распространять информацию на как можно большем количестве языков мира.
The dynamic new media, on the other hand, improved the Organization's networking capacity and provided timely information to a range of actors. С другой стороны, динамичные новые средства массовой информации повышают потенциал Организации по созданию сетей и обеспечивают своевременное информирование целого ряда субъектов.
The media also had a crucial role to play in promoting tolerance, understanding and public dialogue and fostering mutual respect, cooperation and peace. Средства массовой информации должны также играть важную роль в поощрении терпимости, взаимопонимания и публичного диалога, а также в формировании атмосферы взаимоуважения, сотрудничества и мира.
There may be paper or electronic media or combination of both, as further explained in the commentary to article 5 in the Guide. Для опубликования могут использоваться печатные или электронные или же одновременно и те, и другие средства массовой информации, о чем говорится далее в Руководстве в комментарии к статье 5.