Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media should not protect government officials in the interest of helping to maintain transparency in government and protect against abuses of power. Для содействия поддержанию гласности в правительстве и для борьбы со злоупотреблениями властью средства массовой информации не должны защищать правительственных должностных лиц.
Since the promulgation of the Constitution of 1988, the Brazilian media had enjoyed greater freedom of expression than ever before. После введения в действие Конституции в 1988 году бразильские средства массовой информации стали более широко, чем в прошлом, пользоваться правом на свободу выражения своего мнения.
The media played an important role in conveying an image of women to the general public, and UNESCO could give guidance on that matter. Средства массовой информации играют важную роль в деле создания у общественности образа женщины, и ЮНЕСКО должна обеспечить руководство этим процессом.
Donors, the media, society and international organizations have, for their part, mobilized around a common goal. Доноры, средства массовой информации, общество и международные организации, со своей стороны, мобилизовали свои усилия в интересах общей цели.
Like the educational system, the communications media play a paramount role in the defence, development and transmittal of cultural values and knowledge. Средства массовой информации, так же, как и система образования, играют очень важную роль в охране, развитии и передаче культурных ценностей и знаний.
The media plays an important role in how the issue of child abuse is perceived. Средства массовой информации играют важную роль в обеспечении понимания вопроса о дурном обращении с детьми.
The media bear a particular responsibility in this regard: among teenagers, especially, radio and television have a wealth of possibilities of encouraging tolerance and solidarity. В этой связи особая ответственность возлагается на средства массовой информации; радио и телевидение обладают широкими возможностями по распространению принципов терпимости и солидарности, особенно среди подростков.
Mass communication media, group methods, personal contacts, lectures at the Agricultural Training Centres are used intensively by the Department of Agriculture. Департамент сельского хозяйства активно использует средства массовой информации, групповое обучение, личные контакты и лекции в сельскохозяйственных учебных центрах.
C. The important role of media education С. Важная роль просвещения через средства массовой информации
in the critical area of concern: women and the media проблемных областях: женщины и средства массовой информации
Yet the media often merely reflect the sentiments of society at large, and cannot be expected to take the place of sensible and sensitive policy-making for poverty eradication. Однако средства массовой информации подчас отражают лишь настроения в обществе в целом, и не следует ожидать, что их материалы заменят собой результаты процесса выработки продуманной и четкой политики искоренения нищеты.
Therefore, it seems that there is no market to support women's sports and the mass media are partly responsible for this. Поэтому можно предположить, что надлежащая база для поддержки женских видов спорта отсутствует, причем ответственность за это частично несут средства массовой информации.
In addition, the mass media was being used to inform the people that such practices contravened the Constitution which they themselves had ratified. Кроме того, средства массовой информации используются для оповещения населения о том, что применение таких методов противоречит положениям принятой им самим конституции.
In addition, measures had been taken to educate women through the mass media about their rights in the workplace. Кроме того, принимаются меры по просвещению женщин через средства массовой информации об их правах в условиях рынка.
Families are assisted in their educational functions by the entire society, primarily by schools, churches, the media and adult examples. Все общество, в первую очередь школы, церкви и средства массовой информации, а также взрослые члены общества помогают семьям в осуществлении ими своих образовательных функций.
Family education programmes need to be introduced through the mass media, voluntary organizations, local administrations and governmental bodies so that the current traditional attitudes and customs can be changed. Необходимо ввести программы семейного воспитания через средства массовой информации, добровольные организации, местные администрации и государственные органы, с тем чтобы изменить традиционные взгляды и обычаи.
(e) Education, science, media and culture; е) образование, наука, средства массовой информации и культура;
The Freedom of Expression Act is a compilation of statutes covering almost all current electronic media, such as radio, television, video and motion pictures. Закон о свободе слова представляет собой свод положений, охватывающих практически все существующие электронные средства массовой информации, такие, как радио, телевидение, видеосредства и кинематограф.
Cooperation in restoration of 6 historic cities, Kazakstan (education) and Kyrgyz Republic (democratization and mass media). Сотрудничество в восстановлении шести исторических городов, Казахстан (образование) и Кыргызская Республика (демократизация и средства массовой информации).
Mass media is obviously a partner of particular importance for raising public awareness and changing attitudes towards environment and development. Средства массовой информации, несомненно, являются весьма важным партнером с точки зрения повышения уровня информированности населения и изменения его отношения к окружающей среде и развитию.
There were regions in the world where such violence was being committed specifically against displaced women and refugees that were not winning the attention of the media. В некоторых регионах мира средства массовой информации не уделяют должного внимания актам насилия, совершаемым в отношении перемещенных женщин и беженцев.
Delegations and accredited media are welcome; Secretariat staff and NGOs will be admitted, space permitting, to the public gallery. Приглашаются делегации и аккредитованные средства массовой информации; сотрудники Секретариата и представители НПО будут допущены, при условии наличия мест, на галерею для публики.
On the whole, all mass media gradually and more consistently reveal the change of stereotypes in the attitude of the public opinion to the issue of gender equality. В целом все средства массовой информации постепенно и более последовательно отражают изменение стереотипов в отношении общественности к вопросу гендерного равенства.
Publications and publicity could be undertaken in a variety of ways, including through the Internet and the electronic media, music and the arts. Публикации и информация могли бы распространяться самыми разнообразными способами, в том числе через Интернет и электронные средства массовой информации, с помощью музыки и искусства.
According to current national legislation, the notifying body must inform the public of the use of GMOs or GMPs through the national mass media. Согласно действующему национальному законодательству уведомляющий орган должен информировать общественность об использовании ГИО или ГИП через национальные средства массовой информации.