Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The National Assembly, non-governmental human rights organizations and the media carry out the role of guardians of human rights. Национальная ассамблея, неправительственные организации в области прав человека и средства массовой информации играют роль защитников прав человека.
This occurred not only through trade and investment, but also through communication, mass media, advertising and marketing. Это влияние распространяется не только через торговлю и инвестиции, но и через связь, средства массовой информации, рекламу и маркетинг.
Participants emphasized that Governments, industry, media, non-governmental organizations, international organizations and individuals all had important roles to play in changing consumption and production patterns. Участники подчеркнули, что правительства, промышленные круги, средства массовой информации, неправительственные и международные организации, а также частные лица призваны сыграть важную роль в изменении моделей потребления и производства.
Traditional means of communication, such as the daily media, were less likely to reach women than men. Традиционные средства связи, такие, как ежедневные средства массовой информации, в большей мере используются мужчинами, а не женщинами.
(b) Shall resolve the question of providing specialized medical institutions and pharmacies with contraceptives and shall undertake their popularization through the mass media. Ь) решит вопрос обеспечения специальных медицинских учреждений и аптек противозачаточными средствами и займется их популяризацией через средства массовой информации.
Among these partners are numerous non-governmental and other community organizations, research institutions, print and audio-visual media, private enterprises, as well as bilateral and multilateral development assistance programmes. К числу этих партнеров относятся многочисленные неправительственные и другие общественные организации, научно-исследовательские институты, печатные и аудиовизуальные средства массовой информации, частные предприятия, а также двусторонние и многосторонние программы содействия развитию.
Mr. BUERGENTHAL said he had had no reply to his questions concerning any educational measures the Government might have taken to promote ethnic tolerance through school curricula and the State-controlled media. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что он не получил ответов на вопросы, касающиеся любых мер в сфере образования, которые могли быть приняты правительством в целях поощрения терпимости в межрасовых отношениях и затрагивают учебные программы школ и контролируемые государством средства массовой информации.
The same organization had said that in India the media played a very important role in pointing out human rights violations. По словам этой же организации, очень важную роль играют в Индии средства массовой информации, обеспечивающие широкое освещение случаев нарушений прав человека.
Article 85. The communications media are instruments of information, education, recreation and dissemination of culture and science. Статья 85. - Средства массовой информации являются источником распространения сведений, знаний, развлекательных программ, а также достижений культуры и науки.
Armenia's mass media are made up of the following: Средства массовой информации Армении представлены в следующем составе:
The media usually react favourably and cooperate in raising the people's awareness of human rights issues and United Nations activities in this area. Средства массовой информации обычно реагируют на него положительно и содействуют привлечению внимания населения к вопросам прав человека и деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
A Ministry statement called the report one-sided and noted that it had been released to the media before being distributed to Member States. В заявлении министерства этот доклад назван односторонним и указывается, что он был передан в средства массовой информации до распространения среди государств-членов.
An opportunity to create mutual benefits at all levels - government, business, people-to-people contacts, new awareness through the media - for a win-win situation. Возможности получения взаимной выгоды на всех уровнях - правительственном, деловом, в контактах между людьми, в информировании через средства массовой информации - в целях создания беспроигрышной для всех ситуации.
(a) States should promote awareness, especially through the media, of the value of education; а) государствам следует содействовать осознанию значения образования, в особенности через средства массовой информации;
Finally, the Government also provided tax incentives for enterprise development, and the media were used to build up an enterprise culture. И наконец, правительство предусмотрело также налоговые стимулы для содействия развитию предприятий, а средства массовой информации используются для формирования культуры предпринимательства.
National machineries should have access to mass media in order to provide the real image of women and reflect their contribution to society. Национальные механизмы должны иметь выход на средства массовой информации, с тем чтобы они могли обеспечивать освещение подлинной роли женщин и их вклада в жизнь общества.
It is also important to ensure that the authorities conducting an investigation or the Court do not exert any pressure on public opinion and the media generally. Необходимо также обеспечить, чтобы органы по проведению расследования и орган Суда в целом не оказывали давления на общественное мнение и средства массовой информации.
She also welcomed the recommendations produced at the Ninth Congress during the workshop organized on the subject of the mass media and crime prevention. Делегация Индонезии с удовлетворением отмечает, в частности, рекомендации, которые были сформулированы в ходе девятого Конгресса на семинаре, организованном по теме "Средства массовой информации и предупреждение преступности".
For these reasons, a systematic attempt at separating facts from opinions is at times lacking in the press and other media. Иной раз по этим причинам органы печати и другие средства массовой информации не прилагают систематических усилий для отделения фактов от частных мнений.
In particular, it should ensure that State-controlled electronic media provide balanced and equal coverage both to the ruling party and to the opposition coalition. В частности, следует обеспечить, чтобы контролируемые государством электронные средства массовой информации сбалансированно и в равной степени освещали деятельность как правящей партии, так и оппозиционной коалиции.
It provides ongoing guidance to the centres in their efforts to promote the United Nations message through redisseminators, especially media organizations, NGOs and educational institutions. Она обеспечивает текущее руководство деятельностью центров по пропаганде позиции Организации Объединенных Наций, используя для этого имеющиеся каналы, особенно средства массовой информации, НПО и учебные заведения.
The reason was that Zimbabwe did not want its media to fall into the hands of foreign interests. Дело в том, что Зимбабве не желает отдавать средства массовой информации в руки иностранцев.
For instance he recommended that the existence and the activities of the Special Committee should be publicized through the media, including radio and television broadcasts. Например, он рекомендовал, чтобы средства массовой информации, включая радио и телевидение, сообщали о существовании и функционировании Специального комитета.
The mass media and their organizations have a key role to play in raising awareness about the situation of children and the challenges facing them. Средства массовой информации и их организации могут играть ключевую роль в повышении осведомленности о положении детей и стоящих перед ними проблемах.
The Ombudsman may order the publication of communiqués or information bulletins on his/her findings, making use of the mass media whenever necessary. Омбудсмен может дать распоряжение об опубликовании коммюнике или информационных бюллетеней о результатах своей работы, используя при необходимости средства массовой информации.