| Each and every day the mass media bring us scenes of the atrocities of war. | Ежедневно средства массовой информации доносят до нас сцены зверств в ходе войны. |
| Good sense cannot prevail when the media demands that statements be made by each and everyone before and after each negotiating session. | Здравый смысл не может победить, когда средства массовой информации требуют, чтобы заявления делались каждым до и после каждой сессии переговоров. |
| Countries can be isolated or accepted despite violations of human rights, depending on how the media present them. | Страны могут быть изолированы или признаны, несмотря на нарушения прав человека, в зависимости от того, как средства массовой информации представят их. |
| A very few people in the West control all the international media. | Очень небольшое количество людей на Западе контролируют все международные средства массовой информации. |
| We will continue to expect the Malaysian media to be responsible. | Мы будем по-прежнему ожидать, что малайзийские средства массовой информации будут ответственными. |
| We have to wonder, first of all, whether the media are wrong. | Прежде всего нам следует задаться вопросом, не ошибаются ли средства массовой информации. |
| Seminar participants noted that the mass media can contribute to the dissemination of racist ideas and incitement to acts of violence. | Участники семинара отметили, что средства массовой информации могут способствовать распространению расистских идей и подстрекательству к актам насилия. |
| Non-governmental organizations and the media also have an important role to play in this regard. | В этом вопросе также должны сыграть важную роль неправительственные организации и средства массовой информации. |
| All media productions in national minority languages are edited by persons belonging to the minorities concerned. | Все материалы и средства массовой информации на языках национальных меньшинств редактируются лицами, принадлежащими к соответствующим меньшинствам. |
| Just put it on the schedule so the media has time to mobilize. | Просто поместите это в расписание, чтобы Средства массовой информации успевают мобилизоваться. |
| The monopoly of the electronic media by the North should be broken. | Необходимо покончить с монополией на электронные средства массовой информации Севера. |
| Today the media has taken over, and all our cherished values and diverse cultures are being destroyed. | Сегодня средства массовой информации заняли их место, и все ценности, которыми мы дорожим, и многообразные культуры разрушаются. |
| Schools, the media and especially the family must take up this mission. | Школы, средства массовой информации и особенно семья должны взять на себя эту миссию. |
| Through the electronic media, the world closely follows the unfolding tragedies. | Электронные средства массовой информации позволили миру внимательно следить за развивающимися трагедиями. |
| This is not the first time that the media have altered the words of a political official. | Это не первый случай, когда средства массовой информации в искаженном виде передают выступление того или иного политического деятеля. |
| In fact, public opinion, non-governmental organizations, parliaments and the media are also full-fledged guarantors of respect for human rights. | По сути, общественное мнение, неправительственные организации, парламенты и средства массовой информации являются полноправными гарантами уважения к правам человека. |
| The mass media are free and have a social responsibility. | Средства массовой информации являются свободными и ответственны перед обществом. |
| The media had in fact played a significant role in the development of events leading to the impeachment of President Collor. | Средства массовой информации по существу сыграли важную роль в развитии событий, закончившихся импичментом президента Коллора. |
| The media should be utilized to raise public awareness of women's rights and issues. | Для повышения уровня информированности общественности о правах и проблемах женщин необходимо использовать средства массовой информации. |
| The extensive information on human rights being disseminated by the media is another positive development. | Другим положительным моментом является то, что средства массовой информации широко освещают вопросы прав человека. |
| Efforts are being made by the local media and an international non-governmental organization to encourage political debate. | Местные средства массовой информации и одна из международных неправительственных организаций прилагают свои усилия к тому, чтобы содействовать политической дискуссии. |
| Other intermediates are the scientific community, directly or through the media, and non-governmental organizations that use FRA data to make their point. | Другими промежуточными звеньями являются научное сообщество, которое действует напрямую или через средства массовой информации, а также неправительственные организации, которые используют данные ОЛР для подтверждения своей точки зрения. |
| In addition, the role of the media is essential in raising awareness. | Кроме того, основополагающую роль в повышении осведомленности играют средства массовой информации. |
| In order to reach these groups, the campaign used the mass media. | С тем чтобы охватить эти группы, кампания использовала средства массовой информации. |
| Adult behaviour and the mass media also contribute to strong feelings of revenge among the children. | Поведение взрослых и средства массовой информации также вызывают жажду мести и у детей. |