Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
I urge the media to play a more constructive role in the electoral process and to refrain from any inflammatory publications that can raise tensions or incite violence. Я настоятельно призываю средства массовой информации играть более конструктивную роль в избирательном процессе и воздерживаться от любых провокационных публикаций, которые могли бы вызвать повышение напряженности или разжигание насилия.
The media play a crucial role by providing information to the public, initiating public debate and scrutinising the exercise of public power. Средства массовой информации играют в этой связи крайне важную роль, снабжая общественность информацией, инициируя публичные обсуждения и осуществляя контроль за деятельностью государственной власти.
The most successful events had supportive local hosts with essential resources, including media contacts, civil society participants, policy makers and finance. Наиболее успешными оказались мероприятия, местные организаторы которых задействовали значительные ресурсы, в том числе средства массовой информации, представителей гражданского общества и политические и финансовые круги.
media: for news hooks, mobilizing the public during events and drawing policy attention to the issues с) средства массовой информации: для подготовки новостных сообщений, активизации общественности во время мероприятий и привлечения внимания политиков к проблемам;
Electronic media and smart phones are said to have played a part in organizing and fuelling the rioting. Электронные средства массовой информации и смарт-фоны, судя по имеющейся информации, сыграли свою роль в организации и разжигании беспорядков.
The police will then alert all Ananda Alert stakeholders including the media houses, mobile companies, local authorities, parish councils, and then these will then mobilize community groups. После этого полиция предупреждает всех участников программы тревоги Ананда, включая средства массовой информации, компании мобильных телефонов, местные органы власти, приходские советы, и затем все эти организации мобилизуют группы в общинах.
The media, being communicators and multipliers of information, may also benefit from capacity-building; Средства массовой информации, являющиеся проводниками и мультипликаторами информации, могли бы также извлечь преимущества из процесса наращивания потенциала;
The media sector in Timor-Leste is in the early stages of development and faces a range of challenges in ensuring its independence, objectivity and sustainability. Средства массовой информации Тимора-Лешти находятся на ранней стадии развития и сталкиваются с целым рядом проблем в плане обеспечения своей независимости, объективности и устойчивости.
At the same time, the media reported that a possible reduction in public sector expenditure by as much as 30 per cent was under discussion. Вместе с тем средства массовой информации сообщили, что обсуждался вопрос о возможном сокращении расходов в государственном секторе на 30 процентов.
The report will be made widely available to the public through the mass media including in the national languages. Средства массовой информации обеспечат их широкое распространение для ознакомления всего населения страны с их содержанием, в частности на национальных языках.
United Nations information centres continued to reach local audiences through media outlets, arranging placement of op-eds by the Secretary-General and other senior officials. Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжали работать с местной аудиторией через средства массовой информации (СМИ), размещая в них публицистические статьи Генерального секретаря и других старших должностных лиц.
For further information, please see section X, entitled "Information and the media", below. Дополнительная информация приводится ниже в разделе Х "Информационное обеспечение и средства массовой информации".
In general, there are signs that the Finnish public (and the media) have become more critical of politicians and public officials who accept gifts. В целом можно сказать, что финская общественность и средства массовой информации стали более критично относиться к принятию подарков политиками и должностными лицами.
In the Russian Federation, State agencies and local government bodies are required by law to ensure regular reporting of information concerning their activities through the media or the Internet. В Российской Федерации закон обязывает правительственные учреждения и местные органы самоуправления обеспечить регулярное предоставление информации о своей деятельности через средства массовой информации или Интернет.
The Covenant embraces a right whereby the media may receive information on the basis of which it can carry out its function. В Пакте закреплено право, в соответствии с которым средства массовой информации могут получать сведения, на которые они опираются при выполнении своих функций.
Mr. El-Haiba said that according to information that he had received, some news media were diffusing racist messages, in particular with anti-Semitic overtones. Г-н Эль-Хайба говорит, что, согласно собранным им данным, некоторые средства массовой информации передают расистские заявления, в частности имеющие антисемитскую коннотацию.
Mr. Neuman said that the definition of media had been broadened earlier in the discussion to include NGOs and their communications. Г-н Нойман говорит, что на более раннем этапе обсуждения понятие «средства массовой информации» было расширено с целью включения НПО и их сообщений.
Mr. O'Flaherty said that a proposal had been received regarding an addition to paragraph 21 that sought to broaden the definition of media. Г-н О'Флаэрти говорит, что поступило предложение добавить формулировку в пункт 21, которая может расширить определение термина "средства массовой информации".
Indeed, the Constitutional Council had declared 26 laws on subjects such as international NGOs, the media and freedom of religion to be unconstitutional. Конституционный совет действительно объявил неконституционными 26 законов по таким вопросам, как международные неправительственные организации, средства массовой информации и свобода религии.
In any event, the Government was determined to extend its measures to all levels of education, all State bodies and all the media. В любом случае, правительство готово распространить свои меры на все уровни образования, все государственные органы и все средства массовой информации.
The Civil Society Forum attracted 1,500 participants from 270 organizations representing women's movements, youth movements, trade unions, peasant federations, media and human rights defenders. На Форум гражданского общества съехалось 1500 участников из 270 организаций, представляющих женские и молодежные движения, профессиональные союзы, федерации крестьян, средства массовой информации и правозащитников.
The media also have a role to play by eliminating negative stereotyping of LGBT people, including in television programmes popular among young people. Кроме того, свою роль в искоренении негативных стереотипов в отношении лиц из числа ЛГБТ должны сыграть средства массовой информации, в том числе это касается телевизионных программ, пользующихся популярностью среди молодежи.
Intensive efforts have also been made to increase awareness by developing information addressing various reproductive health situations for dissemination at the state level through the local and national media. Были также приложены активные усилия по повышению осведомленности населения посредством разработки информационных материалов, в которых рассматриваются различные ситуации, связанные с репродуктивным здоровьем, для их последующего распространения на государственном уровне через местные и национальные средства массовой информации.
The development of a media communication strategy for the bureau legal aid. разработана стратегия информирования о Бюро правовой помощи через средства массовой информации;
JS12 stated that Thailand was assiduous in blocking access to web sites that carried a different message from the strictly controlled state media. Авторы СП12 заявили, что Таиланд тщательно блокирует доступ к веб-сайтам, информация на которых отличается от той, которую передают жестко контролируемые государственные средства массовой информации.