Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media must play a fundamental role in this campaign. Средства массовой информации должны играть основную роль в этой кампании.
Still others may require opinion leadership by community leaders and the mass media. В случае третьих может возникнуть необходимость, чтобы лидеры общин и средства массовой информации приняли соответствующие меры для формирования общественного мнения.
Their request covered civil rights, education, health provision, the planning and implementation of growth and development, and the media. Указанная просьба охватывает такие области, как гражданские права, образование, медицинское обслуживание, планирование и обеспечение экономического роста и развития и средства массовой информации.
The media should be sensitized to build and convey a positive image of women more in line with reality. Средства массовой информации должны быть подготовлены к тому, чтобы создать и отобразить позитивный образ женщин, больше соответствующий реальности.
The rapid and efficient implementation of this project was praised by the Belarusian authorities and media. Белорусские власти и средства массовой информации дали высокую оценку оперативному и эффективному осуществлению этого проекта.
Because my country is being subjected to a systematic international campaign of disinformation through certain very well-localized media. Ибо моя страна подвергается систематической международной кампании дезинформации через определенные, весьма удобно расположенные средства массовой информации.
We all recall the unbearable images broadcast by the international media. Мы все помним о жутких репортажах, которые передавали международные средства массовой информации.
It is as global today as are the markets and the media. Она носит сегодня глобальный характер так же, как и рынки и средства массовой информации.
In Zimbabwe, the mass media had been used to inform all sectors of society about relevant Government programmes. В Зимбабве средства массовой информации используются для информирования всех слоев общества о соответствующих государственных программах.
The media and non-governmental organizations could play a significant role in efforts to combat racism. Важную роль в усилиях по борьбе с расизмом могут играть средства массовой информации и неправительственные организации.
Romanian media currently played an important role in the public debate on economic reform and political life. Румынские средства массовой информации в настоящее время играют важную роль в общественных дискуссиях по вопросам экономической реформы и политической жизни.
The media should have at their disposal accurate and objective information since that was crucial to its efforts to influence political decisions. Средства массовой информации должны располагать точной и объективной информацией, имеющей важнейшее значение для их усилий по формированию политических решений.
Currently the mass media were working in six languages. Сегодня средства массовой информации работают на шести языках.
The Department had a corresponding obligation to ensure that the media were constantly provided with the necessary printed and audio-visual materials. В соответствии с этим Департамент должен следить за тем, чтобы средства массовой информации постоянно получали необходимые печатные и аудиовизуальные материалы.
To that end, it should develop close cooperation with entities outside the United Nations system, including non-governmental organizations and the media. Для этого она должна установить тесное сотрудничество с организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, включая неправительственные организации и средства массовой информации.
Although the media in the West followed the events in Bosnia and Herzegovina closely, they virtually disregarded the fate of the Afghan people. Если западные средства массовой информации пристально следят за событиями в Боснии и Герцеговине, они практически обходят молчанием судьбу афганского народа.
The mass media should be enlisted to carry this message. Для распространения этой идеи следует привлекать средства массовой информации.
The media should be accountable for presenting a positive image of women. Средства массовой информации должны нести ответственность за пропаганду позитивного представления о женщинах.
In other countries where communications media are public, action would emphasize the use of guidelines. В других странах, где средства массовой информации являются государственными, они могут быть направлены на применение руководящих принципов.
Its work is also helping to transform the image of women presented in the standard media. Его работа помогает также трансформировать образ женщин, который дают традиционные средства массовой информации.
The media, schools, youth and women's associations, and a touring theatre group also disseminated information. Средства массовой информации, школы, молодежные и женские организации, а также передвижная театральная группа также распространяли информацию.
All this happened unnoticed by the international public and information media. Международная общественность и средства массовой информации обошли вниманием все эти факты.
Other target groups for the Centre's training activities include teachers, union officials, the media and human rights non-governmental organizations. Другими целевыми группами осуществляемой Центром деятельности по обеспечению профессиональной подготовки являются учителя, профсоюзные деятели, средства массовой информации и неправительственные организации по вопросам прав человека.
The local and international mass media should endeavour to present a balanced picture in their coverage. Местные и международные средства массовой информации должны стремиться обеспечивать в своих информационных сообщениях сбалансированную картину.
In view of their important role, the media should also fully participate in the Conference. В работе Конференции должны также в полной мере участвовать средства массовой информации, учитывая их важную роль в этой области.