| Does the media, run by the Government, promote elimination of gender stereotyping? | Пропагандируют ли средства массовой информации, контролируемые правительством, ликвидацию гендерных стереотипов? |
| Social networks on the Internet were governed by the same principles of freedom of speech as the other media, but they raised specific concerns. | Социальные сети в Интернете регламентируются теми же принципами свободы слова, что и другие средства массовой информации, однако они вызывают особую озабоченность. |
| Party members continued to hold key positions and strong influence over the Government, army, security forces, judiciary, academic institutions and the media. | Члены партии по-прежнему занимали ключевые должности и оказывали большое влияние на правительство, армию, силы безопасности, судебные органы, учебные заведения и средства массовой информации. |
| One report noted that the situation in Darfur was being distorted by international organizations and international media. | В одном сообщении указывается, что международные организации и международные средства массовой информации искажают правду об обстановке в Дарфуре. |
| On 31 December 2004, the international media reported that SLA attacks in December had "forced the United Nations to suspend supply convoys into Darfur". | 31 декабря 2004 года международные средства массовой информации сообщили о том, что нападения ОАС, совершенные в декабре, «... вынудили Организацию Объединенных Наций приостановить направление снабженческих автоколонн в Дарфур». |
| Accusations of the kind made in the world media do not help to mend the social fabric in Darfur. | Обвинения такого рода, с которыми выступают международные средства массовой информации, не способствуют восстановлению социальной основы в Дарфуре. |
| Mass media (TV, print and radio) | Средства массовой информации (телевидение, печать и радиовещание) |
| The availability of different media, even in remote places, provides a means for reaching out to the public. | Охватить население просветительской работой, даже в отдаленных районах, помогают различные средства массовой информации. |
| If so, were education and media available in those languages? | Если да, доступны ли образование и средства массовой информации на этих языках? |
| Even if the media will stop calling you | Даже если средства массовой информации перестанут называть вас |
| Ethiopia's media outlets, however, were more preoccupied with preparations for and the conduct of the 15 May general elections. | Вместе с тем средства массовой информации Эфиопии были в большей мере озабочены вопросами подготовки и проведения всеобщих выборов 15 мая. |
| The media have enormous power to influence debate and set the agenda, in addition to providing early warning and pressure for action in certain cases. | Огромные возможности влиять на ход обсуждения и постановку вопросов повестки дня имеют средства массовой информации, которые способны в определенных случаях заранее предупреждать о надвигающейся опасности и требовать принятия необходимых мер. |
| The State party made use of all available educational and cultural means and the media to promote tolerance and eliminate discrimination. | Государство-участник использует все имеющиеся образовательные и культурные средства и средства массовой информации для пропаганды терпимости и ликвидации дискриминации. |
| The policy addresses issues of priority concern to women relating to education, health, violence, peace, economics, power and decision-making, media, environment and poverty. | Она затрагивает вопросы первоочередной значимости для женщин в таких областях, как образование, здравоохранение, насилие, мир, экономика, властные функции и принятие решений, средства массовой информации, окружающая среда и бедность. |
| Courses organized by the committee under the title Support for women in politics - social affairs, speeches, articles and the media were held all over the country. | В этой связи комитет организовал в масштабах страны курсы для женщин по теме: "Поддержка женщинам в политике: Социальные вопросы, выступления, статьи и средства массовой информации". |
| Three population categories should be targeted by such measures: young people, children, and students; the media; and adults, including teachers. | Такие меры должны быть ориентированы на три категории населения: молодежь, детей и учащихся; средства массовой информации; и взрослых, включая учителей. |
| The media should also be enlisted as a powerful tool to promote women's rights, which would lead to even more spectacular progress. | Необходимо также использовать средства массовой информации в качестве мощного инструмента по поощрению прав женщин, что может способствовать достижению более впечатляющих успехов. |
| Since 1996, an awareness-raising campaign targeted at the media, families and students had done much to spread a culture of human rights. | С 1996 года проводится кампания по повышению осведомленности, рассчитанная на средства массовой информации, семью и учащихся, в целях распространения культуры прав человека. |
| She also wished to know whether the Salvadoran media would be used as a tool to change public attitudes towards women. | Она также хотела бы узнать, будут ли использоваться сальвадорские средства массовой информации в качестве инструмента изменения отношения общественности к женщинам. |
| The media and civil society have been influential in removing stereotypes through highlighting issues which can be viewed as discriminatory such as violence against women. | Заметную роль в преодолении стереотипов играют средства массовой информации и гражданское общество, выносящее на передний план вопросы, которые могут рассматриваться как дискриминационные, например насилие в отношении женщин. |
| Public or private electronic mass media in Albania have an important influence in the struggle against racial prejudices and to protect human rights. | В Албании государственные и частные электронные средства массовой информации являются влиятельной силой в борьбе против расовых предрассудков и деятельности по защите прав человека. |
| In the period of the military regime, from 1980 to 1987, the media were censored. | В период военного правления, с 1980 года по 1987 год, средства массовой информации испытывали на себе влияние цензуры. |
| What impact had the media had on perceptions of such minorities? | Какое влияние оказали средства массовой информации на восприятие этих меньшинств? |
| Does the media to which the affected populations are exposed propose peace? | Несут ли средства массовой информации, за которым следит затронутое конфликтом население, посыл мира? |
| Other resources may include but are not limited to, local fire inspectors, highway patrols, hazardous materials or spill response units, past and present employees, insurance companies and the media. | В число других ресурсов входят, но не ограничиваются ими, местные пожарные инспекторы, дорожный патруль, подразделения по принятию мер в случае применения или разлива опасных материалов, нынешние или бывшие сотрудники соответствующих компаний, страховые компании и средства массовой информации. |