| Article 5: The media and image-making | Статья 5: Средства массовой информации и создание определенного образа |
| the media, politics and women in management jobs | Ь) средства массовой информации, политика и женщины на руководящих должностях; |
| The media also pays attention to this issue. | Средства массовой информации также уделяют внимание этому вопросу. |
| The Dominican Republic was commended on its use of the media to increase public awareness of violence against women. | Председатель высоко оценила тот факт, что Доминиканская Республика использует средства массовой информации для повышения осведомленности общественности. |
| Facilitate balanced cooperation regionally and internationally in enhancing public awareness on terrorism through the mass media and educational institutions. | Содействие осуществлению сбалансированного сотрудничества на региональном и международном уровнях для повышения степени осведомленности о терроризме через средства массовой информации и учебные заведения. |
| Respecting the various religions and cultures and utilizing the media in promoting global values of co-existence. | Следует уважать различные религии и культуры и использовать средства массовой информации для пропаганды глобальных ценностей сосуществования. |
| It adopted legislation addressing critical issues such as the media, banking, customs and investment. | Она приняла законы по таким крайне важным вопросам, как средства массовой информации, банковское дело, таможня и инвестиции. |
| The role of mass media is very important in that process. | В этом процессе весьма важную роль играют средства массовой информации. |
| Civil society and the media played a very positive role in the overall electoral process before, during and after the elections. | При этом весьма позитивную роль в осуществлении избирательного процесса в целом - накануне, в процессе и по окончании выборов - сыграли гражданское общество и средства массовой информации. |
| The witness highlighted the fact that the world media did not pay enough attention to the human rights situation in OPT. | Указанный свидетель выделил тот факт, что мировые средства массовой информации не уделяют достаточного внимания положению в области прав человека на ОПТ. |
| The mass media of Turkmenistan plays an important role in public life. | Средства массовой информации Туркменистана играют важную роль в общественной жизни. |
| At present, the mass media of Turkmenistan is at a stage of comprehensive development and constant expansion of its sphere of coverage. | В настоящее время средства массовой информации Туркменистана проходят этап всестороннего развития и постоянного расширения тематики, которую они освещают. |
| Those deportations were rarely mentioned in the media and did not seem to interest non-governmental organizations. | Об этой депортации редко упоминают средства массовой информации, она, по-видимому, не интересует неправительственные организации. |
| Information had become merchandise, used and manipulated by those who controlled the media through ever more concentrated corporations. | Информация стала товаром, который используют и которым манипулируют те, кто контролирует средства массовой информации через корпорации, все более концентрирующие их в своих руках. |
| For the first time, the mass media are open to all political parties and civil society institutions. | Впервые средства массовой информации стали открыты для всех политических партий и организаций гражданского общества. |
| The mass media now at our disposal do not allow us to ignore that situation. | Имеющиеся сейчас в нашем распоряжении средства массовой информации не позволяют нам игнорировать эту ситуацию. |
| Continuing that work was crucial inasmuch as the major media scarcely paid any attention to the subject. | Эту работу необходимо продолжать, поскольку основные средства массовой информации практически не уделяют этой теме никакого внимания. |
| The Special Rapporteur considered that the media played a fundamental role, both in reinforcing ethnic polarization and changing outlooks. | Специальный докладчик считает, что крайне важную роль как в усилении этнической поляризации, так и в развитии надлежащего общественного сознания играют средства массовой информации. |
| This unfair campaign has been joined by newspapers and media known for their malicious and misleading stands. | К этой неблаговидной кампании присоединились газеты и средства массовой информации, которые преследуют злой умысел и искажают факты. |
| Most countries actively used the media to raise awareness about the Year. | Большинство стран активно использовали средства массовой информации в целях повышения уровня информированности о Годе. |
| Almost 3,700 nominations of microentrepreneurs from 425 microfinance institutions were received, and the Awards were extensively covered in the world media. | На получение этих премий было выдвинуто почти 3700 микропредпринимателей из 425 учреждений микрофинансирования, и международные средства массовой информации широко освещали присуждение этих наград. |
| In many countries, the media has been involved in the commemoration of the International Day. | Во многих странах в проведении Международного дня участвовали средства массовой информации. |
| In Tunisia, the media was used to provide information on programmes and measures to reduce poverty. | В Тунисе для распространения информации о программах и мерах по сокращению масштабов нищеты использовались средства массовой информации. |
| Such awareness-raising efforts should use a variety of media, including radio, TV, electronic and print. | В рамках этих усилий по повышению информированности должны быть задействованы различные средства массовой информации, включая радио, телевидение, электронные и печатные средства. |
| Traditional media as well as websites aided in disseminating environmental information to 912 journalists worldwide. | Традиционные средства массовой информации и веб-сайты способствовали распространению информации по вопросам окружающей среды среди 912 журналистов во всем мире. |