Article 5: The media and image-making |
Статья 5: Средства массовой информации и создание определенного образа |
the media, politics and women in management jobs |
Ь) средства массовой информации, политика и женщины на руководящих должностях; |
The media also pays attention to this issue. |
Средства массовой информации также уделяют внимание этому вопросу. |
The Dominican Republic was commended on its use of the media to increase public awareness of violence against women. |
Председатель высоко оценила тот факт, что Доминиканская Республика использует средства массовой информации для повышения осведомленности общественности. |
Facilitate balanced cooperation regionally and internationally in enhancing public awareness on terrorism through the mass media and educational institutions. |
Содействие осуществлению сбалансированного сотрудничества на региональном и международном уровнях для повышения степени осведомленности о терроризме через средства массовой информации и учебные заведения. |
Respecting the various religions and cultures and utilizing the media in promoting global values of co-existence. |
Следует уважать различные религии и культуры и использовать средства массовой информации для пропаганды глобальных ценностей сосуществования. |
It adopted legislation addressing critical issues such as the media, banking, customs and investment. |
Она приняла законы по таким крайне важным вопросам, как средства массовой информации, банковское дело, таможня и инвестиции. |
The role of mass media is very important in that process. |
В этом процессе весьма важную роль играют средства массовой информации. |
Civil society and the media played a very positive role in the overall electoral process before, during and after the elections. |
При этом весьма позитивную роль в осуществлении избирательного процесса в целом - накануне, в процессе и по окончании выборов - сыграли гражданское общество и средства массовой информации. |
The witness highlighted the fact that the world media did not pay enough attention to the human rights situation in OPT. |
Указанный свидетель выделил тот факт, что мировые средства массовой информации не уделяют достаточного внимания положению в области прав человека на ОПТ. |
The mass media of Turkmenistan plays an important role in public life. |
Средства массовой информации Туркменистана играют важную роль в общественной жизни. |
At present, the mass media of Turkmenistan is at a stage of comprehensive development and constant expansion of its sphere of coverage. |
В настоящее время средства массовой информации Туркменистана проходят этап всестороннего развития и постоянного расширения тематики, которую они освещают. |
Those deportations were rarely mentioned in the media and did not seem to interest non-governmental organizations. |
Об этой депортации редко упоминают средства массовой информации, она, по-видимому, не интересует неправительственные организации. |
Information had become merchandise, used and manipulated by those who controlled the media through ever more concentrated corporations. |
Информация стала товаром, который используют и которым манипулируют те, кто контролирует средства массовой информации через корпорации, все более концентрирующие их в своих руках. |
For the first time, the mass media are open to all political parties and civil society institutions. |
Впервые средства массовой информации стали открыты для всех политических партий и организаций гражданского общества. |
The mass media now at our disposal do not allow us to ignore that situation. |
Имеющиеся сейчас в нашем распоряжении средства массовой информации не позволяют нам игнорировать эту ситуацию. |
Continuing that work was crucial inasmuch as the major media scarcely paid any attention to the subject. |
Эту работу необходимо продолжать, поскольку основные средства массовой информации практически не уделяют этой теме никакого внимания. |
The Special Rapporteur considered that the media played a fundamental role, both in reinforcing ethnic polarization and changing outlooks. |
Специальный докладчик считает, что крайне важную роль как в усилении этнической поляризации, так и в развитии надлежащего общественного сознания играют средства массовой информации. |
This unfair campaign has been joined by newspapers and media known for their malicious and misleading stands. |
К этой неблаговидной кампании присоединились газеты и средства массовой информации, которые преследуют злой умысел и искажают факты. |
Most countries actively used the media to raise awareness about the Year. |
Большинство стран активно использовали средства массовой информации в целях повышения уровня информированности о Годе. |
Almost 3,700 nominations of microentrepreneurs from 425 microfinance institutions were received, and the Awards were extensively covered in the world media. |
На получение этих премий было выдвинуто почти 3700 микропредпринимателей из 425 учреждений микрофинансирования, и международные средства массовой информации широко освещали присуждение этих наград. |
In many countries, the media has been involved in the commemoration of the International Day. |
Во многих странах в проведении Международного дня участвовали средства массовой информации. |
In Tunisia, the media was used to provide information on programmes and measures to reduce poverty. |
В Тунисе для распространения информации о программах и мерах по сокращению масштабов нищеты использовались средства массовой информации. |
Such awareness-raising efforts should use a variety of media, including radio, TV, electronic and print. |
В рамках этих усилий по повышению информированности должны быть задействованы различные средства массовой информации, включая радио, телевидение, электронные и печатные средства. |
Traditional media as well as websites aided in disseminating environmental information to 912 journalists worldwide. |
Традиционные средства массовой информации и веб-сайты способствовали распространению информации по вопросам окружающей среды среди 912 журналистов во всем мире. |