| The media and non-governmental organizations specialized in this area report that anti-personnel mines continue to be used in various conflicts. | Средства массовой информации и неправительственные организации, специализирующиеся в этой области, сообщают, что противопехотные мины продолжают использоваться в ходе различных конфликтов. |
| He has also reminded us of the important role the mass media must play. | Он напомнил также о той важной роли, которую могут и должны играть средства массовой информации. |
| The media, including radio stations, television programmes and newspapers, were harnessed in the promotion of volunteerism. | К работе по пропаганде деятельности на добровольных началах подключились средства массовой информации, включая радио, телевидение и печать. |
| National media and advertising awards introduced during the International Year would continue to be given in order to reinforce the positive portrayal of older Australians. | Национальные средства массовой информации и широкое освещение наград, введенных в течение Международного года, по-прежнему будут вручаться для того, чтобы повысить позитивную роль пожилых австралийцев. |
| Academia and the media are important vehicles for advancing dialogue. | Академическая общественность и средства массовой информации являются важными средствами продвижения диалога вперед. |
| Its schools, summer camps, mosques and official media have engaged in incitement specifically directed at young audiences. | Ее школы, летние лагеря, мечети и официальные средства массовой информации занимаются подстрекательством, конкретно и непосредственно ориентированным на молодую аудиторию. |
| The contribution by civil society, including the mass information media, to the protection of human rights against terrorism. | Вклад гражданского общества, включая средства массовой информации, в обеспечение защиты прав человека от терроризма. |
| Those who controlled the information media could be the most influential agents for change. | Те, кто контролирует средства массовой информации, могут быть наиболее влиятельной силой для изменений. |
| Furthermore, dissemination of information via the traditional media should not be neglected. | Кроме того, не следует сбрасывать со счетов систему распространения информации через традиционные средства массовой информации. |
| The mass media were dangerous if they were used to achieve dishonourable ends. | Средства массовой информации являются опасным инструментом, если используются для достижения бесчестных целей. |
| The media is becoming increasingly interested, thus giving heightened visibility to this issue. | Средства массовой информации проявляют все возрастающий интерес, тем самым обеспечивая активное освещение этого вопроса. |
| For the publication of statistical key-figures, the website and the public media are seen as the most important channels. | Что касается публикации ключевых статистических показателей, то веб-сайт и средства массовой информации рассматриваются ими в качестве наиболее важных каналов. |
| The results of these public audits are made available through the mass media. | Результаты этих слушаний распространяются через средства массовой информации. |
| The mass media have been giving extensive attention to the implementation of the National Programme "Children of Ukraine". | Средства массовой информации широко освещают ход реализации Национальной программы "Дети Украины". |
| The mass media give constant attention to the topic of children's rights. | Средства массовой информации постоянно уделяют внимание теме прав ребенка. |
| Government, schools, community organizations, the media, intergovernmental and international institutions, individuals, participants. | Правительства, школы, сообщественные организации, средства массовой информации, межправительственные и международные учреждения, частные лица, участники. |
| Governments, the United Nations, international organizations, the media, schools and civic groups should cooperate positively with each other. | Правительство, Организация Объединенных Наций, международные организации, средства массовой информации, школы и группы гражданского общества должны позитивным образом сотрудничать друг с другом. |
| The media provided strong information-technology support for that undertaking. | Средства массовой информации организовали мощную информационную поддержку. |
| Paragraph 2 of that article states that the mass media are free and that censorship is prohibited. | Пункт 2 настоящей статьи гласит, что средства массовой информации свободны; цензура запрещается. |
| The event, which will be covered by the media, will be undertaken in a solemn setting. | Это мероприятие, которое будут освещать средства массовой информации, пройдет в торжественной обстановке. |
| The campaigns are nationwide, conducted through the communications media, health-care personnel, and educational institutions. | Все это делается в национальном масштабе, поскольку для этого привлекаются средства массовой информации, медицинские работники и сотрудники учебных заведений. |
| The role and support of the media has also been important. | Важную роль также играют средства массовой информации и их поддержка. |
| The role of the media and of information in conflict situations is double-edged. | Средства массовой информации и сама информация играют в конфликтных ситуациях двойственную роль. |
| In Germany, the mass media had also been involved in cooperative activities to strengthen the control system for ATS and their precursors. | В Германии в совместных мероприятиях, направленных на укрепление системы контроля над САР и их прекурсорами, участвовали также средства массовой информации. |
| The media should play a role in highlighting and supporting these efforts. | Важную роль в освещении и поддержке таких усилий должны сыграть средства массовой информации. |