Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
(c) Organizing and promoting international observances for special diseases through the mass media. с) организация и содействие международному наблюдению за больными особыми заболеваниями через средства массовой информации.
It is also important not to overlook the role that the press and other media can play in the success (or otherwise) of the census. Важно также учитывать ту роль, которую пресса и другие средства массовой информации могут сыграть в успешном (или неуспешном) проведении переписи.
Stakeholders outside the actual value chains also needing information include policymakers, government agencies, non-governmental organizations, research and academia, and the media. Заинтересованные стороны, не входящие в цепочку добавленной стоимости, также нуждающиеся в информации, включают директивные органы, правительственные учреждения, неправительственные организации, научно-исследовательские и академические органы, а также средства массовой информации.
JS7 stated that media outlets were subject to closure without warning or due process when they were critical of the Government. В СП7 указано, что средства массовой информации, выступающие с критикой правительства, подлежат закрытию без предупреждения и соблюдения надлежащих процессуальных гарантий.
Four main areas of intervention were identified: education and training; employment; security and prisons; media and communication. Были определены четыре основные сферы деятельности: образование и обучение; занятость; безопасность и тюрьмы; средства массовой информации и средства связи.
She urged Italy's politicians, media and public officials to avoid vilification and deliberate negative stereotyping of any group of people and to publicly campaign against such behaviour by others. Она призвала итальянских политиков, средства массовой информации и государственных должностных лиц избегать диффамации и намеренного создания негативных стереотипов в отношении любой группы населения и проводить общественные кампании против такого поведения.
RSF stated that legal provisions on combatting extremism were used to silence critical media and that respective vague and broad definitions allowed the most repressive interpretations. РБГ констатировали, что положения законодательства о борьбе с экстремизмом используются для того, чтобы заставить замолчать критически настроенные средства массовой информации, и что соответствующие нечеткие и широкие определения допускают наиболее репрессивные толкования.
As a result, over the last few years, the media have been regularly intimidated and threatened by the executive and the security forces. Так, например, за последние годы средства массовой информации регулярно подвергались запугиваниям и угрозам со стороны исполнительной власти и органов безопасности.
Equal importance is attached to the information and promotion tasks performed by mass media. Не менее важную роль играют средства массовой информации, решающие задачи по распространению информации и популяризации идей.
The media played an important role in this process by providing all the political groupings with access to the widest possible audience through a range of outlets. Важную роль в этом процессе сыграли средства массовой информации: они открыли всем политическим образованиям доступ к различным каналам вещания для максимального охвата населения.
The Nepali language was allegedly prohibited in schools, and Hindu media institutes or seminaries, which taught the Sanskrit scriptures, were closed. Непальский язык был якобы запрещен в школах, и закрыты индуистские средства массовой информации и семинарии, обучение в которых строилось на основе написанных на санскрите священных книг.
JS3 reported that abuse of power was widespread and that it was common for the authorities to use State media for personal motives or for political propaganda purposes. В СП3 сообщается, что злоупотребление властью является повсеместным и что власти зачастую используют государственные средства массовой информации в личных целях или для политической пропаганды.
The mass media in Bolivia must respect the principles of truth and responsibility that are enshrined in the Constitution and help promote the values of the country's different cultures. Средства массовой информации в Боливии обязаны соблюдать закрепленные в ПКГ принципы достоверности и ответственности, содействуя поощрению ценностей различных культур страны.
India had a strong, independent and impartial judiciary, a progressive Parliament, a vibrant civil society, free media and an independent national human rights institution. Индия имеет сильную, независимую и беспристрастную судебную систему, прогрессивный парламент, энергичное гражданское общество, свободные средства массовой информации и независимый национальный правозащитный институт.
Information regarded by some people as discriminatory or hate speech was transmitted through the media and online or aired on radio. Информация, рассматриваемая некоторыми людьми как дискриминационная или ненавистническая, передается через средства массовой информации, Интернет или по радио.
The media had a significant impact on public opinion and were capable of not only reporting events but also influencing or even creating them. Средства массовой информации оказывают большое влияние на общественное мнение и могут не только сообщать о событиях, но также и оказывать на них воздействие, в том числе даже и на их возникновение.
The United Nations, Governments, the media and civil society should join forces to stop the muzzling and killing of journalists and end impunity for crimes committed against them. Организация Объединенных Наций, правительства, средства массовой информации и гражданское общество должны объединить свои усилия для того, чтобы покончить с попытками заставить замолчать и убить журналистов и положить конец безнаказанности за преступления, совершенные в отношении них.
The media in Turkmenistan are free. средства массовой информации в Туркменистане свободны.
Such campaigns had included presentations to over 50,000 people, including some 12,000 children, and information had been conveyed through the media. Такая работа включала проведение бесед, которыми было охвачено свыше 50000 человек, в том числе около 12000 детей, и информация передавалась через средства массовой информации.
The fundamental role is played by the media, which largely shape the public discourse and often reproduce stereotypes about the roles of men and women. Важнейшую роль играют средства массовой информации, которые во многом определяют характер публичной дискуссии и зачастую воспроизводят стереотипные представления, касающиеся функций мужчин и женщин.
Leaders, parliaments, judges, civil society organizations, the media and academic institutions had to be convinced of the need for the abolition of capital punishment. Следует убедить руководителей, парламентариев, судей, организации гражданского общества, средства массовой информации и научные учреждения в необходимости отмены высшей меры наказания.
Mr. Okafor agreed with one speaker that the dominant media had not fulfilled their role of informing the public about the action of Governments on sanctions. Г-н Окафор согласился с одним из выступавших в том, что основные средства массовой информации не выполнили свою роль по информированию общественности о действиях правительств в ответ на санкции.
Using a range of information tools, the Office reached out to various sectors of society, including academic institutions, the media, government officials and communities in remote provinces. Используя ряд информационных инструментов, Управление охватывало различные секторы общества, включая академические учреждения, средства массовой информации, государственных должностных лиц и сообщества в отдаленных провинциях.
The secretariat proposed that, once finalized, such graphics would be posted on the website and also disseminated through various media. Секретариат предложил после окончательной доработки графических материалов разместить их на веб-сайте, а также распространить через различные средства массовой информации.
For us at the Legion of Good Will, the media also has an essential role to play in Education, particularly with children. Для членов Легиона доброй воли «средства массовой информации также играют важную роль в сфере образования, особенно если речь идет о детях.