The Tunisian media are contributing to efforts at public dissemination of the values of women's rights, non-discrimination, and respect for differences. |
Средства массовой информации Туниса вносят вклад в мероприятия по пропаганде прав женщины, недопущения дискриминации и уважения к противоположному полу. |
Many observers from international organizations and NGOs, all television channels and news agencies and other representatives of the mass media monitored the conduct of the examinations. |
За ходом экзаменов наблюдали многочисленные наблюдатели от международных организаций и НПО, все телевизионные каналы и информационные агентства, и другие представители средства массовой информации. |
The special reports were sent to the State Duma, senior staff at the ministries and governmental departments concerned, and the mass news media. |
Специальные доклады направлены в Государственную Думу, руководителям заинтересованных министерств и ведомств, в средства массовой информации. |
The Committee is also concerned about the persistence of stereotyped media portrayals and negative images of ethnic and minority women and migrant women. |
Комитет также обеспокоен тем, что средства массовой информации продолжают стереотипно и в негативном свете изображать женщин из числа этнических групп и меньшинств и женщин-мигрантов. |
They include the voluntary sector, the private sector with its growing interest in volunteering by corporate employees and the media. |
К ним относятся добровольный сектор, частный сектор, в котором растет интерес к добровольной деятельности со стороны служащих корпораций, и средства массовой информации. |
The course was organised in 1994, and topics covered history, philosophy, religion, geography, education, health, literature, employment, media and decision-making. |
Курс был организован в 1994 году и охватывает следующие предметы: историю, философию, религию, географию, образование, здравоохранение, литературу, занятость, средства массовой информации и процесс принятия решений. |
The Department of Gender Affairs had used the mass media to spread the message that violence against women was a criminal act that would not be tolerated. |
Департамент по гендерным вопросам использует средства массовой информации для того, чтобы донести до сознания людей, что насилие в отношении женщин является преступным деянием, которое не будет допускаться. |
Sectors such as industry, transport, commerce, mass media, public administrations, and agriculture are all relevant. |
Здесь важное значение имеют все такие сектора, как промышленность, транспорт, торговля, средства массовой информации, системы государственного управления и сельское хозяйство. |
Launch public information campaigns on municipal waste management, focusing on waste prevention, through the educational system and the mass media. |
Организация кампаний по информированию общественности о методах удаления коммунально-бытовых отходов с уделением первоочередного внимания мерам по предотвращению образования отходов через систему просвещения и средства массовой информации. |
"The communications media and organizations concerned with the promotion of human rights are urged to cooperate in the attainment of the objectives listed in this section". |
«Правительство призывает средства массовой информации и правозащитные организации содействовать достижению целей настоящего раздела». |
Over 100 participants, drawn from NGOs, CHRAJ, activist groups, communities, the media and the United Nations, attended. |
На ней присутствовало свыше 100 участников, представлявших НПО, КПЧАЮ, активистские группы, общины, средства массовой информации и Организацию Объединенных Наций. |
On the other hand, the second group appeared to consist of refugees and asylum-seekers, against whom it appeared the media had adopted a hostile stance. |
С другой стороны, имеется вторая группа, которая, по-видимому, состоит из беженцев и лиц, ищущих убежища, в отношении которых, как представляется, средства массовой информации заняли враждебную позицию. |
We talked to the Kosovo leaders, who have - or are supposed to have - some influence on their respective media. |
Мы беседовали с руководителями Косово, которые имеют, или должны иметь, какое-то влияние на их соответствующие средства массовой информации. |
They must use all avenues of education, engaging the strengths of community institutions, such as schools, local governments, churches and mass media. |
В них должны использоваться все каналы просвещения с привлечением возможностей общинных структур, таких как школы, органы местного самоуправления, церкви и средства массовой информации. |
In practice, many business entities have been given permission to own various forms of media or participate in many stages of press activities. |
На практике многие предпринимательские структуры получили разрешение иметь различные средства массовой информации или участвовать во многих этапах печатной деятельности. |
Objective information about biotechnology should be provided by academics, Governments and the mass media and disseminated to the general public in comprehensible terms. |
Ученые, правительства и средства массовой информации должны предоставлять объективную информацию по вопросам биотехнологии и распространять ее среди населения в доступной форме. |
An air quality index is published in the press and the media plays a role in publishing information on energy-related issues in general. |
В прессе публикуется индекс качества воздуха, и средства массовой информации играют определенную роль в обнародовании информации по вопросам энергетики в целом. |
The Special Representative would like to encourage the independent media to continue raising issues of concern and to act as an important watchdog of Government. |
Специальный представитель хотел бы призвать независимые средства массовой информации продолжать освещать вызывающие озабоченность вопросы и выполнять важные наблюдательные функции для правительства. |
Along with those organizations, the media too have made a contribution through the formulation and implementation by the Network of Communication Technicians of a communication plan. |
Наряду с указанными организациями вклад в это дело вносят и средства массовой информации за счет разработки и осуществления Сетью технических работников в информационной сфере так называемого «коммуникационного плана». |
Most of the time, I would say, if it is serious the media will report on it. |
Я сказал бы, что в большинстве случаев средства массовой информации сообщат об этом. |
These efforts must involve the media, which, under the pretext of freedom of the press, incite hatred and fuel the desire for vengeance. |
Эти усилия должны охватывать средства массовой информации, которые под предлогом свободы прессы подстрекают к ненависти и мести. |
However, a full understanding of the issues involved is required before the mass media should attempt to discuss such delicate issues. |
В то же время для обсуждения столь деликатных вопросов необходимо, чтобы средства массовой информации подходили к их рассмотрению на основе глубокого понимания проблем. |
Mr. Joe Camacho believed the new media were at one point a threat and at another point a salvation. |
Г-н Джо Камачо отметил, что новые средства массовой информации, с одной стороны, создают угрозу, а, с другой стороны, являются спасительным средством. |
He expressed the opinion that indigenous peoples could learn how to use their information and their media and create new information models. |
Он считает, что коренные народы научатся использовать имеющуюся у них информацию и собственные средства массовой информации для создания новых информационных моделей. |
She said that the term "mass media" was a misnomer, especially with illiteracy levels rising amongst the indigenous people. |
Она указывает, что термин "средства массовой информации" является неправильным, особенно если учесть рост неграмотности среди коренного населения. |