Information may be disseminated where appropriate through the mass media and shall include measures to promote public participation in preventing and combating such crime. |
Соответствующая информация может распространяться в надлежащих случаях через средства массовой информации и включать меры по содействию участию населения в предупреждении такой преступности и борьбе с ней. |
That premeditated attack, which had been witnessed by international news media, had not been a retaliatory attack. |
Это преднамеренное нападение, о котором сообщали международные средства массовой информации, не было актом возмездия. |
Many in the media may not comprehend that yet. |
Многие средства массовой информации еще не понимают это. |
It was assisted to that end by the mass media, the education system and a flourishing women's movement. |
В этой связи ему помогают средства массовой информации, системы образования и ширящееся женское движение. |
Africa's media must respond with its own analyses, explanations, and narratives. |
Африканские средства массовой информации должны реагировать собственным анализом, объяснениями и репортажами. |
The national media helped launch an information campaign using advertising spots and television programmes on older persons in which various personalities participated. |
Национальные средства массовой информации начали проведение информационной кампании, используя рекламные ролики и телевизионные программы о пожилых людях, в которых приняли участие многие известные в разных областях люди. |
A seminar was also held on the role of the mass media in creating a healthy lifestyle. |
Был также проведен семинар на тему "Средства массовой информации в формировании здорового образа жизни". |
The media are frequently the servants of national mood and prejudice and selective or myopic. |
Средства массовой информации часто идут на поводу национального настроения, необъективны и пристрастны или просто близоруки. |
In all three cases there is the danger that a political decision might be influenced by media coverage of humanitarian crises. |
Во всех трех случаях существует угроза того, что на политическое решение окажут влияние средства массовой информации, освещающие этот гуманитарный кризис. |
The electronic media are the principal means by which to disseminate information during an electoral campaign. |
Электронные средства массовой информации являются основным средством распространения информации во время избирательной кампании. |
Opposition politicians were either ignored or criticized in the existing electronic media. |
Существующие средства массовой информации либо игнорировали оппозиционных политиков, либо критиковали их. |
The Special Representative expressed his concern publicly and appealed to political parties and the media to show respect and tolerance to those of different origins. |
Специальный представитель публично выразил свою обеспокоенность и призвал политические партии и средства массовой информации проявлять уважение и терпимость к представителям других национальностей. |
The Special Representative has sought to engage and inform the media in his advocacy efforts. |
Специальный представитель стремится использовать и информировать средства массовой информации в рамках своих пропагандистских усилий. |
The main media still are controlled by nationalist parties, which has a negative effect on the political process. |
Основные средства массовой информации по-прежнему контролируются националистическими партиями, что оказывает отрицательное воздействие на политический процесс. |
Some media are independent, but their editors are promoters of ethnic hatred. |
Некоторые средства массовой информации независимы, однако их редколлегии проповедуют этническую ненависть. |
Participants were drawn from central and local governments, NGOs, academic and research institutions and the media. |
Участники представляли центральные и местные органы власти, НПО, научные учреждения и учебные заведения и средства массовой информации. |
Recent crisis proves that Republika Srpska media is not acting in accordance with the Dayton Accord. |
Недавний кризис доказывает, что средства массовой информации Республики Сербской не соблюдают Дейтонского соглашения. |
The media should not only expose wrongdoing but also help disseminate social values and low tolerance for corruption. |
Средства массовой информации должны не только высвечивать недостатки, но и помогать пропагандировать общественные ценности и нетерпимость к коррупции. |
Free and independent media represent a cornerstone of democratic society. |
Свободные и независимые средства массовой информации являются основой демократического общества. |
Largely unfettered mass media are providing a more open and often critical assessment of government performance. |
В значительной степени раскрепощенные средства массовой информации выступают с более открытой и зачастую критической оценкой деятельности правительств. |
The media promotes and reflects the pluralistic nature of culture in Sri Lanka. |
В своей деятельности средства массовой информации отражают и поощряют культурное многообразие Шри-Ланки. |
The home fund pays their common expenditure, such as food, electricity, heat, public levies, phone bills and media. |
Из домового фонда оплачиваются их общие расходы, например, на продовольствие, энергоснабжение, отопление, государственные налоги, телефонные счета и средства массовой информации. |
The promotion and dissemination of folk culture is carried out in the media. |
Пропагандой и распространением фольклорной культуры занимаются средства массовой информации. |
Similarly, the media should not, and did not, take orders from anybody. |
Аналогичным образом средства массовой информации не должны подчиняться и фактически не подчиняются чьим-либо приказам. |
The Malaysian electronic media are either Government controlled or run by companies close to the ruling political parties. |
Малайзийские электронные средства массовой информации контролируются правительством или используются компаниями, поддерживающими тесную связь с правящими политическими партиями. |