| The media were also undergoing sensitivity training. | Средства массовой информации также проходят подготовку по этому вопросу. |
| Thus only two media collected failure: Liberty Digital and La Vanguardia. | Таким образом, только два средства массовой информации собранной неудачу: Цифровая свобода и La Vanguardia. |
| What the media is writing about our products reflects our popularity. | Что пишут средства массовой информации о нашей продукции - это отражает нашу популярность. |
| Steps were being taken to combat gender stereotypes through the media. | В настоящее время предпринимаются шаги в целях борьбы с гендерными стереотипами, для чего привлекаются средства массовой информации. |
| And our media is less global by the day. | А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. |
| Non-governmental organizations should denounce and combat racist and ethnic bias in the media. | Неправительственным организациям следует осуждать через средства массовой информации расовые и этнические предубеждения и предрассудки и вести борьбу с этими явлениями. |
| For example, the media can influence values and attitudes. | Например, средства массовой информации могут влиять на ценности и отношения людей. |
| The mass media follow the so-called sale of Czech children abroad. | Средства массовой информации внимательно следят за проблемой так называемой продажи чешских детей за границу . |
| All his statements about Government monopoly of the media are therefore redundant and pointless. | Таким образом, все его заявления о государственной монополии на средства массовой информации являются излишними и не имеют смысла. |
| Mass media was used to encourage women to register and vote. | Средства массовой информации использовались для того, чтобы призвать женщин зарегистрироваться и принять участие в голосовании. |
| The international media have also reported intriguing evidence that Indian authorities are controlling the hostage-takers. | Международные средства массовой информации также сообщают об интригующих уликах, свидетельствующих о том, что индийские власти осуществляют контроль над захватчиками заложников. |
| Arts, media and sports institutions should be encouraged to promote peace and sustainable development. | Творческие и спортивные организации, средства массовой информации следует поощрять к тому, чтобы они пропагандировали мир и устойчивое развитие. |
| Sixteen additional local and international media personnel attended the opening and closing sessions. | Наряду с этим в церемонии открытия и закрытия этого мероприятия приняли участие еще 16 человек, представлявших местные и международные средства массовой информации. |
| The media should be a major instrument for expanding knowledge and motivation. | Одним из основных инструментов для расширения знаний и обеспечения мотивации должны являться средства массовой информации. |
| Free and responsible communications media are essential for effective democratization. | Свободные и ответственные средства массовой информации имеют важное значение для эффективной демократизации. |
| They should also encourage the media to feature women as active economic agents. | Они также должны поощрять средства массовой информации к освещению роли женщин в качестве активных участников экономической деятельности. |
| The authorities are pursuing a strategy aimed at silencing the provincial media. | Власти преследуют стратегию, направленную на то, чтобы заставить средства массовой информации провинций замолчать. |
| The media should also do more to expose the problem. | Средства массовой информации должны делать больше для привлечения внимания к этой проблеме. |
| This ensures that these media outlets do not promote or incite racial discrimination. | Такое положение является гарантией того, что эти средства массовой информации не поощряют расовую дискриминацию и не занимаются подстрекательством к ней. |
| The news media are another useful source. | Еще одним полезным источником таких сведений являются средства массовой информации. |
| But serious problems with the legal framework governing the electronic media remain. | Вместе с тем сохраняются серьезные проблемы в отношении правовой основы, регулирующей электронные средства массовой информации. |
| This must surely extend to the media. | Несомненно, что такой подход следует распространить и на средства массовой информации. |
| The media coverage of IFOR operations remains extensive and generally supportive. | З. Средства массовой информации по-прежнему широко и в основном позитивно освещают операции СВС. |
| The challenge is to find strong UNDP initiatives that will interest the media. | Поэтому проблема заключается в том, чтобы выявить такие серьезные инициативы ПРООН, которые заинтересуют средства массовой информации. |
| Other measures included training and awareness-building through the mass media. | К другим мерам относятся профессиональная подготовка и расширение осведомленности через средства массовой информации. |