Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
Politicians and the media have a special charge to keep in combating racism, xenophobia and intolerance, and in resisting the temptation to scapegoat refugees. Политики и средства массовой информации несут особую ответственность в деле борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью и не должны поддаваться искушению, сваливать на беженцев все беды.
The media had become a vital component of democracy and development, and the free flow of information was one of the characteristics of globalization. Средства массовой информации стали существенно важным компонентом демократии и развития, а свободное движение информации - одним из аспектов глобализации.
The media plays an important role in raising awareness among the peoples about the international and national imperatives and policies towards elimination of racial discrimination. Средства массовой информации играют важную роль в повышении осведомленности общественности о первоочередных задачах и политике в целях ликвидации расовой дискриминации на международном и национальном уровне.
Other emerging partnerships and networks include those for the media, non-governmental organizations, a gender group and a network of academic and research organizations. Другие партнерства и сети объединяют средства массовой информации, неправительственные организации, группу по гендерным вопросам; создана также сеть научно-исследовательских организаций.
The point most widely made by participants was that any type of censorship and monopoly (above all, by the State) over the media was unacceptable. Наиболее часто в выступлениях участников подчеркивалась недопустимость любого вида цензуры и монополии (прежде всего государственной) на средства массовой информации.
In this connection, he further encourages the media to sensitize the public, thus putting further pressure on those responsible for it. В этой связи он призывает средства массовой информации привлечь внимание общественности к этим проблемам, оказав, таким образом, дополнительное давление на тех, кто несет ответственность за их решение.
Use was also being made of the mass media to make people aware that women could work side-by-side with men, as partners whether at home or outside. Средства массовой информации также используются для закрепления в сознании людей того, что женщины могут трудиться вместе с мужчинами в качестве их партнеров как дома, так и за его пределами.
In addition, Mr. Pasko has worked for Japanese media, including the newspaper Asahi and the NHK television station. Кроме того, г-н Пасько работал на японские средства массовой информации, включая газету "Асахи" и телевизионную компанию Эн-эйч-кей.
The Special Rapporteur acknowledges that in a number of countries independent media, professional or collegial associations and non-governmental organizations have been allowed to form and function. Специальный докладчик признает, что в ряде стран разрешается создавать независимые средства массовой информации, профессиональные или коллегиальные ассоциации и неправительственные организации, которые могут свободно функционировать.
However, they are not a good substitute for the printed media which remain the most accessible source of information. Вместе с тем они не могут полностью заменить собой печатные средства массовой информации, которые по-прежнему остаются наиболее доступным источником информации.
(e) The broadcast media and the new technologies ё) Вещательные средства массовой информации и новые технологии
UNFPA is committed to strengthening communication internally and with external stakeholders, including governments, donors, partner United Nations organizations, NGOs and the media. ЮНФПА серьезно относится к укреплению как внутренних связей, так и связей с внешними заинтересованными сторонами, включая правительства, доноров, организации партнеров Организации Объединенных Наций, НПО и средства массовой информации.
However, according to information received by the Special Rapporteur, the media are now trying to have a more constructive approach to this issue. Однако, согласно информации, полученной Специальным докладчиком, средства массовой информации пытаются теперь более конструктивно подходить к этой проблеме.
The free circulation of information and exchanges of ideas through the media and other public forums are indispensable to the proper functioning of a democracy. Таким образом, свободное распространение информации и обмен мнениями через средства массовой информации, а также в рамках различных общественных форумов являются необходимыми условиями надлежащего функционирования демократического общества.
At the same time, it was stated, the press and media were used to reporting openly about violence against women. В то же время было заявлено, что пресса и другие средства массовой информации открыто говорят о насилии в отношении женщин.
The Special Representative urged the powerful and highly organized Colombian media to provide support to the "Voice of Children" project. Специальный представитель настоятельно просил влиятельные и хорошо организованные колумбийские средства массовой информации оказать поддержку проекту создания радиостанции "Голос детей".
This is demonstrated in the way that many do not welcome accountability, such as those in the media that attack the Governance and Economic Management Assistance Programme. Это проявляется в том, что многие не хотят установления подотчетности в стране, когда, например, средства массовой информации выступают с нападками на сотрудников Программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления.
Partners: UNDPI, Office of the Secretary-General, media, non-governmental organizations, foundations, private-sector corporations, academic institutions and other elements of civil society. Партнеры: ДОИООН, Канцелярия Генерального секретаря, средства массовой информации, неправительственные организации, фонды, частные корпорации, научные учреждения и другие элементы гражданского общества.
Partners: National information officers, non-governmental organizations and the media (to disseminate materials and participate in the development of regional awareness programmes). Партнеры: национальные сотрудники по вопросам информации, неправительственные организации, средства массовой информации (для распространения материалов и участия в разработке региональных программ по повышению уровня осведомленности общественности).
It also engages local media, victims' associations and other sectors of civil society to provide information on developments in the International Tribunal's work. Он также привлекает к распространению информации о происходящих в работе Международного трибунала событиях местные средства массовой информации, ассоциации пострадавших и другие группы гражданского общества.
Encourages educational institutions, non-governmental organizations and the mass media to promote ideas of tolerance and understanding among peoples and between different cultures; З. призывает образовательные учреждения, неправительственные организации и средства массовой информации пропагандировать идеи терпимости и понимания среди народов и между различными культурами;
The mass media continued to reinforce gender-based stereotypes in the political arena and top female politicians often felt that they were at a disadvantage compared to their male counterparts. Средства массовой информации продолжают укреплять гендерные стереотипы на политической арене, и высокопоставленные женщины-политики часто ощущают себя в невыгодном положении по сравнению с их коллегами-мужчинами.
The media should actively assist indigenous peoples in exposing any activities, public or private, which destroy or degrade indigenous peoples' heritage. Средства массовой информации должны активно помогать коренным народам вскрывать любые действия, будь то общественные или частные, которые разрушают или наносят ущерб наследию коренных народов.
Information technologies and the media in Senegal; информационные технологии и средства массовой информации в Сенегале;
Mass media has the power to shape and mobilize public opinion and is often manipulated by the conflicting parties to incite violence and to provoke armed conflicts. Средства массовой информации обладают способностью формировать и мобилизовать общественное мнение, и ими часто манипулируют конфликтующие стороны, с тем чтобы подстрекать к насилию и провоцировать вооруженные конфликты.