Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
Countries have also encouraged the media to highlight the positive role of women in conflict prevention and peacebuilding. Страны побуждали средства массовой информации подчеркивать позитивную роль женщин в предотвращении конфликтов и миростроительстве.
Egypt organized political forums throughout the country and Malta successfully mobilized the local media to promote women's participation in the local council elections. В Египте по всей стране было организовано проведение политических форумов, и Мальта успешно мобилизовала местные средства массовой информации для освещения участия женщин в выборах в местный совет.
The Platform for Action outlined two strategic objectives under the critical area of concern on women and media. В Платформе действий определены две стратегические цели в рамках важнейшей проблемной области «женщины и средства массовой информации».
In some countries, women are increasingly taking up careers in the media, including positions in decision-making and management. В некоторых странах женщины все чаще идут на работу в средства массовой информации, в том числе на должности директивного и управленческого уровня.
It was important to ensure that the media as such could be held responsible for inciting to hatred or violence. Важно обеспечить, чтобы сами средства массовой информации могли привлекаться к ответственности за разжигание ненависти или насилия.
Member States signalled the importance of the educational system and the media in changing gender stereotypes and images. Государства-члены отметили важное значение, которое играют в изменении гендерных стереотипов и представлений система образования и средства массовой информации.
The mass media disseminate information with their own interpretation. Средства массовой информации распространяют информацию в своей собственной интерпретации.
The media plays an important role in recreating and reinforcing gender stereotypes as well as shaping new attitudes. Средства массовой информации играют большую роль в возникновении и закреплении стереотипов, равно как и в формировании новых воззрений.
The first tier was the media, public awareness and education with a view to preventing crimes. К первому уровню относятся средства массовой информации, разъяснительная работа с населением и просвещение, нацеленное на предотвращение преступлений.
Signed by 10 agencies, the press release was sent to the local media and received good coverage. Этот пресс-релиз, подписанный 10 учреждениями, был направлен в местные средства массовой информации, которые обеспечили его широкое освещение.
Generally, the media has played a positive role for the promotion of art and culture. В целом средства массовой информации играют позитивную роль в деле поощрения развития искусства и культуры.
Through mass media, information is given on technical training in formal and non-formal education. Средства массовой информации помогают в ознакомлении с технической подготовкой в секторах формального и неформального образования.
The content of the CEDAW Convention and its implementation continued to be introduced through the mass media. Средства массовой информации продолжали знакомить население с содержанием Конвенции КЛДЖ и ходом ее осуществления.
However, one group that training has not reached is the media. Между тем средства массовой информации оказались одной из тех групп, которой гендерное обучение так и не коснулось.
The media now regularly contact the HRC as an information source on refugee and migrant issues. Теперь средства массовой информации регулярно обращаются к КПЧ как источнику информации по вопросам, касающимся беженцев и мигрантов.
Informal education opportunities particularly the electronic media were also utilized effectively to inculcate the racist values that underpinned the apartheid system. Возможности неформального обучения, в особенности электронные средства массовой информации, также эффективно использовались для насаждения расистских ценностей, которые лежали в основе системы апартеида.
The print and electronic media were used extensively in this regard. В этом отношении активно использовались печатные и электронные средства массовой информации.
Compared to previous year there was a fall recorded in the percentage of cases of specific influence on the media. По сравнению с предыдущим годом было зарегистрировано сокращение числа случаев оказания прямого воздействия на средства массовой информации.
Wide coverage was given to the Commission through the media. Средства массовой информации широко освещали работу этой Комиссии.
The media was "independent and free", but journalists required proper training and equipment. Средства массовой информации являются "независимыми и свободными", однако от журналистов требуют наличия должной профессиональной подготовки и оснащенности.
One participant proposed that the national media be better utilized as a way of raising public awareness about follow-up. Один из участников предложил лучше использовать национальные средства массовой информации для повышения осведомленности общественности о последующих мерах.
Yet the media has duties and obligations that could contribute to the protection and promotion of human rights and the democratic process. Вместе с тем средства массовой информации имеют свои обязанности и обязательства, которые могут способствовать обеспечению защиты и поощрения прав человека и развитию процесса становления демократии.
Use of the mass media - television, radio and press - is not enough in dealing with these problems. Недостаточно в стране по вышеуказанным вопросам используются средства массовой информации - телевидение, радио и печать.
Nationwide and regional mass media obtain the right to treat such topics under a government award in open competitions. Право на освещение таких тем по правительственному заказу, общенациональные и региональные средства массовой информации получают на открытых конкурсах.
Local media are closely involved in such projects, which means that a wider audience can be reached. Местные средства массовой информации привлекаются к тесному сотрудничеству в таких проектах, а это означает, что могут быть охвачены более широкие слои населения.