| The media have played a critical role in bringing attention and stimulating attendant policy response to the abuse of older persons. | Средства массовой информации играют важнейшую роль в привлечении внимания к проблеме ущемления интересов пожилых людей и стимулировании соразмерной этой проблеме реакции на уровне политики. |
| Mass media is a powerful force in guiding consumer choice and lifestyles, especially for children and young people. | Средства массовой информации - мощная сила ориентации выбора потребителей и образа жизни, в особенности в случае детей и молодежи. |
| Public media broadcasts regular programmes for people with disabilities on various aspects of life and in an understandable format. | Средства массовой информации передают регулярные программы для инвалидов по различным аспектам жизни, причем делается это в доступном пониманию формате. |
| One such source of information is the media. | Одним из источников таких сведений являются средства массовой информации. |
| In Finland the mass media themselves assume responsibility for the contents of the texts and programmes produced. | В Финляндии ответственность за содержание текстов и программ несут сами средства массовой информации. |
| The media in Fiji include radio, the newspaper press, television and magazines. | Средства массовой информации на Фиджи включают в себя радио, телевидение, газеты и журналы. |
| Such training should also be targeted on the media, since attitudes inimical to racial harmony were evident in some newspapers and periodicals. | Такая подготовка должна быть нацелена на средства массовой информации, поскольку некоторые из периодических изданий проявляют враждебное отношение к расовой гармонии. |
| He notes with concern several instances where the media in Montenegro had incited animosity against minority groups. | Он с беспокойством отмечает некоторые случаи, когда средства массовой информации в Черногории разжигали вражду по отношению к группам меньшинств. |
| Its recommendations are summarized below under the following headings: law and policy; public institutions; civil society; media and education. | Ниже приводится резюме этих рекомендаций под следующими заголовками: право и политика; государственные учреждения; гражданское общество; средства массовой информации и образование. |
| Whether audio-visual, electronic or print, the media play an important role in democratic societies. | Средства массовой информации, будь то аудиовизуальные, электронные или печатные, играют важную роль в демократических обществах. |
| He also recommends that effective measures be adopted to prevent undue concentration of media ownership. | Он также рекомендует принять эффективные меры во избежание излишней концентрации собственности на средства массовой информации. |
| The media can play a formidable role in promoting diversity and respect for others. | Средства массовой информации могут сыграть огромную роль в поощрении разнообразия и уважения к другим. |
| One speaker suggested the extensive use of interactive media for social mobilization. | Один оратор предложил шире использовать для мобилизации населения интерактивные средства массовой информации. |
| The media and traditional means of information dissemination and training should play a major educating role here. | В этом должны играть существенную воспитательную роль средства массовой информации и коммуникации и традиционные виды профессиональной подготовки. |
| But read the media and hear! | Но почитайте прессу и послушайте средства массовой информации! |
| The international media batten on the failures of an operation. | Международные средства массовой информации кормятся за счет неудач миротворческих операций. |
| Undergraduate courses have been directed towards training in fields such as medicine and media sciences. | Для студентов старших курсов организуется подготовка в таких областях, как медицина и средства массовой информации. |
| The international media have never stopped repeating that 90 per cent of the territory is under the control of the Taliban. | Международные средства массовой информации постоянно повторяют, что 90 процентов территории Афганистана находится под контролем «Талибана». |
| The media have little or no interest in the statements delivered. | Средства массовой информации мало или вообще не интересуются заявлениями, которые звучат в Генеральной Ассамблее. |
| Many of those efforts and initiatives used the mass media and included crime prevention and awareness-raising or educational campaigns. | При осуществлении этих мероприятий часто использовались средства массовой информации и предпринимались усилия, направленные на предупреждение преступности, в частности проводились пропагандистские или просветительские кампании. |
| A few years ago, considerable public and media attention was devoted to the association between migrants and HIV/AIDS. | Несколько лет назад широкая общественность и средства массовой информации были серьезно обеспокоены наличием возможной связи между мигрантами и ВИЧ/СПИДом. |
| Achieving results also related to transmitting more information to civil society, especially the media. | О достигнутых результатах следует также шире информировать гражданское общество, особенно средства массовой информации. |
| The electronic media is also slowly expanding. | Электронные средства массовой информации также постепенно развиваются. |
| The international media, as we all know, was particularly critical of the World Conference against Racism. | Как нам всем известно, международные средства массовой информации особенно критично подошли к Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
| The mass media play a significant role in the promotion, interpretation and, often, the protection of human rights and fundamental freedoms. | Существенную роль в деле поощрения, толкования и зачастую защиты прав человека и основных свобод играют средства массовой информации. |