The Government replied, inter alia, that a free and independent media exists in Guyana. |
В своем ответе правительство, в частности, отметило, что в Гайане существуют свободные и независимые средства массовой информации. |
JS2 also recommended that Kenya refrain from imposing bans on the media. |
В СП2 Кении также рекомендовано воздержаться от введения запретов на средства массовой информации. |
There is no independent mechanism, besides the courts, to consider complaints about the media. |
Помимо трибуналов, в стране не существует какого-либо независимого механизма, правомочного получать жалобы на средства массовой информации. |
Based on the legislation, the media respects and promotes basic human rights and freedoms. |
В соответствии с законодательством средства массовой информации соблюдают и уважают основные права и свободы человека. |
Local media continued to be an open forum for discussion of religious matters. |
Местные средства массовой информации по-прежнему являются форумом, открытым для обсуждения религиозных вопросов. |
The state also owned virtually all national broadcast media. |
Государству также принадлежат практически все национальные вещательные средства массовой информации. |
CHRR reported that media houses had become a regular target of harassment by Government and ruling party officials. |
ЦПЧР сообщил, что средства массовой информации стали регулярно подвергаться запугиванию со стороны правительства и должностных лиц правящей партии. |
The media has also been included in promoting this area through news paper articles and radio talk shows. |
Средства массовой информации также используются для ведения работы в этой области путем публикации газетных статей и трансляции бесед по радио. |
The media play an important role in promoting healthy lifestyles, reproductive health and family planning. |
Средства массовой информации играют значимую роль в пропаганде здорового образа жизни, сохранения репродуктивного здоровья, планирования семьи. |
The media, which help government agencies publicize national and international action and agreements in order to increase their visibility. |
Средства массовой информации, которые помогают правительственным органам публиковать информацию о международных действиях и соглашениях в целях улучшения представления о них. |
The media still do not cover the whole country. |
Средства массовой информации пока полностью не охватывают страну. |
The media also play an important role in conveying a positive image of women, who are the true catalysts of development in society. |
Средства массовой информации также играют важную роль за счет пропаганды позитивного имиджа женщины - подлинного активиста развития общества. |
In addition, the Moroccan media reported alleged human rights abuses in the Western Saharan refugee camps near Tindouf. |
Кроме того, средства массовой информации Марокко сообщали о предполагаемых нарушениях прав человека в лагерях западносахарских беженцев в районе Тиндуфа. |
The campaign was the first by the Department that used both traditional and new media to promote a strategic communications priority. |
Эта кампания была первой, в которой Департамент использовал как традиционные, так и новые средства массовой информации для пропаганды одного из приоритетов в области стратегической коммуникации. |
Republication allows the Department to reach the large audiences enjoyed by major national media, both print and electronic. |
Повторная публикация позволяет Департаменту достигать большой аудитории, которую имеют крупные национальные средства массовой информации, как печатные, так и электронные. |
The media plays an important role as an intermediary entity between the public and the disarmament community. |
Средства массовой информации играют важную роль промежуточного звена между общественностью и организациями, занимающимися разоруженческой проблематикой. |
The Ministry of Information and the media play an active role in this area. |
В этом направлении активно работают Министерство информации Республики Беларусь и средства массовой информации Беларуси. |
One delegation appealed to members of the media to be accurate in their reporting so as to avoid confusion and curtail any negative psychological impact. |
Одна делегация призвала средства массовой информации точно освещать события во избежание каких-либо недоразумений и негативного психологического воздействия. |
These include oversight and monitoring bodies, the media and those in civil society. |
Это включает органы надзора и контроля, средства массовой информации и организации гражданского общества. |
Both the print and electronic media in the Republic of Albania are entirely free from any State influence. |
Как печатные, так и электронные средства массовой информации в Республике Албания полностью свободны от какого бы то ни было влияния со стороны государства. |
All mass media outlets accorded particular attention to the protection of human rights. |
Все средства массовой информации уделяют особое внимание защите прав человека. |
Lastly, 18 NGOs, civil society organizations and the media had participated in the preparation of the third periodic report. |
И наконец, в подготовке третьего периодического доклада приняли участие 18 НПО, организации гражданского общества и средства массовой информации. |
The media were active and the court system was ready to intervene in order to remedy wrongs. |
Средства массовой информации также проявляют активность, а судебная система оперативно вмешивается для устранения последствий нарушения прав. |
There was also a comprehensive plan for issuing media warnings and raising public awareness when necessary. |
Существует и всеобъемлющий план передачи оповещений через средства массовой информации и повышения общественной осведомленности, если таковое потребуется. |
The media had contributed to awareness-raising efforts by broadcasting programmes intended to promote inter-ethnic tolerance. |
Средства массовой информации способствуют деятельности по повышению осведомленности посредством трансляции программ, направленных на поощрение межэтнической терпимости. |