Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
Humanitarian sphere, culture, education, mass media, tourism, youth exchange; гуманитарная сфера, культура, образование, средства массовой информации, туризм, обмены молодежи;
Other users of the List include intergovernmental organizations, academic institutions, concerned non-governmental organizations, the media and other members of civil society. Другими пользователями Списка являются, в частности, межправительственные организации, научные учреждения, заинтересованные неправительственные организации, средства массовой информации и другие члены гражданского общества.
We are devastated by the wars, violence and terror we see on the mass media. Нас приводят в отчаяние войны, насилие и террор, о которых нам рассказывают средства массовой информации.
These industries include a wide spectrum of activities, not just high technology, and include: computers, electronics, software, and pharmaceuticals, design, media and publishing. Эти отрасли включают не только высокие технологии, но и широкий спектр других видов деятельности, таких, как вычислительная техника, электроника, программное обеспечение, фармацевтика, дизайн, средства массовой информации и издательское дело.
publicize the workshop through the media in their countries. создадут рекламу рабочему совещанию через средства массовой информации своих стран.
"The media has an indispensable and instrumental role in the promotion of dialogue among civilizations" «Средства массовой информации призваны сыграть необходимую и полезную роль в поощрении диалога между цивилизациями...».
The assessment team found a willingness among local media providers to cooperate with the United Nations by making broadcast and production facilities available. Как установила группа по оценке, местные средства массовой информации готовы оказывать содействие Организации Объединенных Наций путем предоставления в ее распоряжение своих средств вещания и производственной базы.
One aim of this was to rid the Territory of any international presence, including UNAMET, humanitarian workers and the media, thereby limiting outside observation. Одна из целей таких действий состояла в том, чтобы избавиться от любого международного присутствия в территории, включая МООНВТ, гуманитарный персонал и средства массовой информации, и тем самым ограничить внешнее наблюдение.
A few Governments consider the mass media a formidable means of disseminating information and encourage the production of educational materials on gender-related issues. Правительства нескольких стран рассматривают средства массовой информации в качестве очень важного средства распространения информации и поддерживают в этой связи меры по подготовке дидактических материалов по гендерной проблематике.
The Conference would last just seven days, and the media would not have the time to attribute much coverage to such an event. Конференция продлится всего семь дней, и средства массовой информации не будут иметь возможности дать достаточно полное освещение такому событию.
Interactive panel on "Digital dignity: The new media and human rights" Интерактивный дискуссионный форум на тему «Уважение достоинства в цифровом пространстве: новые средства массовой информации и права человека»
It was noted that civil society, including professional groups, the media and academia, had not engaged themselves in promoting or advancing the Convention. Было отмечено, что гражданское общество, включая профессиональные группы, средства массовой информации и академические круги, не участвуют в содействии осуществлению Конвенции.
Increased media involvement in World Humanitarian Day. 3. Natural disaster reduction Средства массовой информации более активно участвовали в проведении мероприятий в рамках Всемирного дня гуманитарной помощи.
The mass media should be used as a tool to disseminate information about different racial, ethnic and religious groups and cultures. Средства массовой информации должны использоваться в качестве инструмента распространения информации о различных расовых, этнических и религиозных группах и культурах.
In Cuba also, the mass media have become effective tools for education and the promotion of human rights in the country. Что касается Кубы, то ее средства массовой информации также стали эффективными инструментами просвещения и пропаганды прав человека в стране.
Under institutionalized racism, institutions, including the State itself, political parties, religious organizations, media and business, shaped race relations and racial attitudes. При институциональном расизме учреждения, в том числе само государство, политические партии, религиозные организации, средства массовой информации и деловые круги, формируют расовые отношения и расовые подходы.
The Government also reported that the media (television, print and radio) and education initiatives were used to influence social behaviour by targeting large and diverse audiences. Правительство сообщило также, что для оказания влияния на социальное поведение среди широкой и разнообразной аудитории используются средства массовой информации (телевидение, печать и радио) и различные инициативы в сфере обучения.
Her delegation called on the Department to make use of the mass media to foster the culture of dialogue among civilizations and to promote religious and cultural understanding. Ее делегация призывает Департамент развивать через средства массовой информации культуру диалога между цивилизациями и поощрять религиозное и культурное взаимопонимание.
In Rajasthan, UNFPA is working to address indigenous and tribal women's vulnerability to HIV/AIDS using community-based approaches, including media and interpersonal communication at village level. В Раджастане ЮНФПА ведет работу по изучению подверженности женщин из числа коренных и племенных народов риску ВИЧ/СПИДа на основе использования общинных подходов, включая средства массовой информации и межличностное общение на уровне деревень.
A great contribution to the field has been made by NGOs and the mass media. Большой вклад в это дело вносят многочисленные НПО и средства массовой информации.
Voluntary associations have a right defined by law, to found mass media outlets and hold rallies, demonstrations, meetings and other mass events. Общественные объединения имеют право в установленном законом порядке учреждать средства массовой информации, проводить митинги, демонстрации, собрания и иные массовые мероприятия.
Lastly, mechanisms are being reinforced to deter manifestations of racial discrimination through the media, businesses, and public and private service providing units. И наконец, укрепляются механизмы, которые должны сдерживать проявления расовой дискриминации, используя для этой цели средства массовой информации, деловые круги, а также государственные и частные учреждения по оказанию услуг.
In these workshops, the national institutions, non-governmental organizations and the media were able to build their capacity in the international human rights treaty body process. В рамках этих рабочих совещаний национальные учреждения, неправительственные организации и средства массовой информации смогли укрепить свой потенциал в вопросах деятельности международных договорных органов по правам человека.
The Minister responsible for Customs ordered an investigation and a review of procedures with particular reference to the incident reported in the media. Министр по делам таможни распорядился о проведении расследования и пересмотра процедур с уделением особого внимания инциденту, о котором сообщили средства массовой информации.
That has been accomplished through many avenues, such as media messages, school curricula and our national unifying symbols and heritage, including our national heroes and youth movements. Для этой деятельности используются многие направления, например, такие, как средства массовой информации, школьные программы, а также наши национальные объединяющие символы и наследие, включая наших национальных героев и молодежные движения.