| The media may also sometimes convey a message of rejection and hatred of them (Azerbaijan). | В некоторых случаях отношение неприятия и вражды могут распространять средства массовой информации (Азербайджан). |
| The representative informed the Committee that the mass media had started to pay more serious attention to women's issues. | Представитель информировал Комитет о том, что средства массовой информации стали уделять более серьезное внимание вопросам женщин. |
| The media should be used to mobilize support for efforts aimed at peace and reconciliation. | Средства массовой информации должны использоваться для мобилизации населения на поддержку усилий, направленных на достижение мира и примирения. |
| The media has deliberately taken President Mugabe's remarks on the land issue out of context. | Средства массовой информации воспроизвели высказывания президента Мугабе по земельному вопросу, умышленно вырвав их из контекста. |
| Two further critical areas of concern had recently been identified: environment and the media. | Недавно были выявлены еще две критически важные области: окружающая среда и средства массовой информации. |
| Securing legitimacy requires the existence of a free and responsible media to enable greater participation in policy solutions by all citizens. | Для обеспечения законности нужны свободные и ответственные средства массовой информации, чтобы все граждане имели возможность принимать более активное участие в выработке политических решений. |
| The communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. | Средства массовой информации, несомненно, содействовали постепенному изменению взглядов, с учетом их роли в вопросах повышения информированности. |
| Non-governmental organizations, national minority organizations, independent media outlets and religious groups had been shut down. | Неправительственные организации, организации национальных меньшинств независимые средства массовой информации и религиозные группы были вынуждены прекратить свою работу. |
| The media in Lebanon are extremely numerous and diverse and have full freedom to discuss all subjects. | Средства массовой информации в Ливане являются чрезвычайно многочисленными и разнообразными и пользуются полной свободой обсуждать любые вопросы. |
| Sweeping revolutions are taking place in the fields of transportation, communication and the electronic media. | Бурные революции происходят в таких областях, как транспорт, связь и электронные средства массовой информации. |
| The role of the mass media was important in convincing target groups of the danger of drugs. | Важную роль в информировании целевых групп об опасностях, связанных с наркотиками, играют средства массовой информации. |
| The Spokesperson will plan and lead operations to implement a public information programme directed toward the media. | Пресс-секретарь займется планированием и руководством мероприятий по осуществлению программы общественной информации, ориентированной на средства массовой информации. |
| Land degradation and desertification are still of low importance for European environmental NGOs and media. | Экологические НПО и средства массовой информации Европы пока еще не придают большого значения проблемам деградации земель и опустынивания. |
| Specific media outreach tools with quantitative and qualitative data would continue to be produced and updated. | Будут продолжать создаваться и обновляться конкретные инструменты коммуникаций через средства массовой информации с использованием количественных и качественных данных. |
| Other interested user groups could be non-governmental organizations, private sector interests, such as public transport companies, the media, scientists and interested private persons. | В число других заинтересованных групп пользователей могут входить неправительственные организации, предприятия частного сектора, например компании по обслуживанию транспортом общего пользования, средства массовой информации, научные круги и отдельные заинтересованные лица. |
| Target audiences included: policy advisers, decision makers, the media, the public and the scientific community. | К ее целевой аудитории относятся: политические советники, директивные органы, средства массовой информации, общественность и научные круги. |
| This morning, international news media reported that Dili's population continues to fear a repetition of the violence. | Сегодня утром международные средства массовой информации сообщили, что население Дили по-прежнему опасается повторения вспышек насилия. |
| The media is a product which has social, moral and cultural implications. | Средства массовой информации являются продуктом, который имеет социальные, моральные и культурные последствия. |
| The use of the media is widespread, as entertainment, as an educational tool and as a public service. | Средства массовой информации широко используются в развлекательных и просветительских целях, а также для оказания услуг населению. |
| The expert group was of the view that users of the data were policymakers, practitioners, researchers and the mass media. | По мнению группы экспертов, пользователями данных являются разработчики политики, практические специалисты, исследователи и средства массовой информации. |
| National media can, moreover, be misused to stereotype or even as instruments propaganda directed against indigenous peoples. | Более того, национальные средства массовой информации могут быть неправильно использованы для стереотипного отражения жизни коренных народов или даже в качестве направленного против них инструмента пропаганды. |
| The Conference has already had a positive impact in that respect; the media could be an important partner in continuing that effort. | Конференция уже оказала позитивное воздействие в этом плане; важным партнером в продолжении этих усилий могут быть средства массовой информации. |
| Several ministers also called for inclusion of educators and the media in major groups. | Некоторые министры призвали также включить в концепцию основных групп лиц, ведущих просветительскую работу, и средства массовой информации. |
| States Parties shall further encourage the media to disseminate information on corruption. | Государства - участники также поощряют средства массовой информации к распространению информации о коррупции. |
| Following best practices, different forms of media will be used to reach nationwide coverage. | После обобщения передового опыта для его распространения по всей стране будут задействованы различные средства массовой информации. |