Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
Defamation through media represents a form of severe crime in the Montenegrin law. Диффамация через средства массовой информации признается в Черногории в качестве серьезного преступления.
There are no prohibitions on access to foreign press, and all State structures are required to subscribe to foreign media outlets. Никаких запрещений в отношении доступа к иностранной прессе не существует, и от всех государственных структур требуется иметь подписку на иностранные средства массовой информации.
Both print and electronic media played a role in protecting citizen's fundamental rights. Соответствующую роль в защите основных прав граждан играют как печатные, так и электронные средства массовой информации.
Bangladesh deserved appreciation for its National Women's development policy, vibrant media and civil society. Бангладеш заслуживает высокой оценки за ее Национальную политику в области развития женщин, жизнеспособные средства массовой информации и гражданское общество.
The mass media plays an important role in this regard. Важную роль в этой области играют средства массовой информации.
The institutions to ensure human rights are diverse and include government agencies, socio-political and professional organizations, the mass media and the people. Институты, занимающиеся обеспечением прав человека, отличаются разнообразием, и к их числу относятся государственные учреждения, социально-политические и профессиональные организации, средства массовой информации и население.
Activities in the second phase should encourage the media to inform about human rights and freedoms. Проводимая на втором этапе деятельность должна способствовать тому, чтобы средства массовой информации предоставляли информацию о правах и свободах человека.
Despite media reports that a warning had been given, hospital staff deny that any specific warning was received. Несмотря на то что средства массовой информации сообщают о сделанном предупреждении, персонал больницы отрицает факт наличия какого-либо специального предупреждения.
It was the understanding that the Guide would explain the media where this type of information was usually published. Возникшее понимание заключалось в том, что в Руководстве будут разъяснены средства массовой информации, в которых обычно публикуется такого рода информация.
Egyptian media - whether independent, party-affiliated or State-owned - played a crucial role in addressing human rights grievances. Египетские средства массовой информации - будь то независимые, партийные или государственные - играют весьма значительную роль в рассмотрении жалоб, связанных с нарушениями прав человека.
Following the development of infertility treatment methods, information on infertility has been conveyed to society through the various media. После разработки методов лечения бесплодия сведения о бесплодии стали распространяться в обществе через различные средства массовой информации.
The Russian media disseminated information on the provisions of the Protocol and the steps taken by the authorities to ensure compliance. Национальные средства массовой информации распространяют сведения о положениях Протокола и о мерах, принимаемых публичными ведомствами по их соблюдению.
The media also played an important role in raising public awareness of gender issues. Средства массовой информации также играют важную роль в повышении осведомленности общества по гендерным вопросам.
In addition, all the media were owned or controlled by the State. Кроме того, все средства массовой информации принадлежат государству или находятся под его контролем.
During the reporting period, the organization provided expert consultation on youth issues and media awareness for several United Nations campaigns. В отчетный период организация предоставляла экспертные консультационные услуги по проблемам молодежи и повышения уровня осведомленности о них через средства массовой информации в рамках ряда кампаний, проводившихся Организацией Объединенных Наций.
He spoke directly to more than 1,500 citizens and reached some 1.2 million people through the media. Специальный представитель Европейского союза непосредственно выступил перед более чем 1500 гражданами и обратился со своими призывами к более чем 1,2 миллиона человек, используя средства массовой информации.
The media were State-controlled and it was illegal to listen to foreign radio and television or to own computers without official permission. Средства массовой информации находятся под контролем государства, и для того, чтобы законно слушать иностранное радио, смотреть иностранные телевизионные передачи или приобрести компьютер в личное пользование, требуется получить официальное разрешение.
It was distressing that measures were being taken to ban all media observers from the referendum to be held in February. Вызывает сожаление тот факт, что в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы запретить участие всех наблюдателей, представляющих средства массовой информации, в референдуме, который будет проводиться в феврале.
For farmers without Internet access, information was repackaged and distributed on CD-ROM, community radio or other media. Для фермеров, не имеющих доступа к Интернету, информация была записана на CD-ROM, передается по радио, а также доносится до них через другие средства массовой информации.
They include local authorities, mass media, business and industry leaders and the research community, including academia and think-tanks. К ним относятся местные власти, средства массовой информации, ведущие представители деловых кругов и промышленности, а также научные круги, включая специалистов в области теоретических и прикладных исследований.
The media coverage of both the deployment and operations has been extensive and generally supportive and positive to IFOR. З. Средства массовой информации уделяют много внимания как ходу развертывания, так и операциям, при этом освещение в целом говорит о поддержке СВС и носит позитивный характер.
In her view, such measures needed to target officials, schoolchildren and the media to be effective. По ее мнению, для того, чтобы такие меры были эффективными, их необходимо ориентировать на конкретные группы должностных лиц, школьников и средства массовой информации.
We are pleased that UNMIK is now working to ensure that the media refrain from publishing details to incite hatred and tolerance for violence. Мы рады тому, что в настоящее время МООНВАК проводит деятельность по обеспечению того, чтобы средства массовой информации воздерживались от публикации тех или иных подробностей с целью разжигания ненависти и утверждения атмосферы терпимости по отношению к насилию.
These are publicly available and can be found on the Citizenship and Immigration Web, under media and publications. Эти доклады доступны широкой общественности, и с ними можно ознакомиться на веб-сайте канадского Министерства по вопросам гражданства и иммиграции, в разделе "Средства массовой информации и публикации".
Information on family-planning techniques was disseminated publicly and privately to adolescents age 15 to 19 at educational institutions and through the media. Информация о методах планирования семьи распространяется среди широких слоев населения и в частном порядке среди подростков в возрасте от 15 до 19 лет в учебных заведениях и через средства массовой информации.