| All sectors of society, including religious institutions, the private sector and the media, could make a contribution to that effort. | Свой вклад в это дело может внести все общество, включая религиозные организации, частный сектор и средства массовой информации. |
| Nigerian media were clearly the most vibrant in Africa, as their proliferation showed. | Средства массовой информации Нигерии являются, несомненно, самыми динамичными в Африке, о чем свидетельствует широта их аудитории. |
| Political parties and movements and independent media have become important actors in the social life of our country. | Политические партии и движения, а также независимые средства массовой информации стали важными действующими лицами в социальной жизни нашей страны. |
| Anti-constitutional authorities of this region largely suppress the mass media which are inconvenient for the policy of the separatist regime. | Антиконституционные власти этого региона активно подавляют средства массовой информации, отказывающиеся проводить политику сепаратистского режима. |
| Nutrition education is done via the mass media and directly through community outreach programmes in Malta's towns and villages. | Образованию в области питания способствуют средства массовой информации и непосредственно выездные программы, проводимые в общинах в мальтийских городах и селах. |
| Some media continue to disseminate messages of hatred and ethnic intolerance, mainly targeting migrant communities, especially Burkinabé, Guineans and Malians. | Некоторые средства массовой информации продолжают пропагандировать идеи ненависти и этнической нетерпимости, касающиеся, главным образом, общин мигрантов, особенно представителей народности буркинабе, гвинейцев и малийцев. |
| The topic they dealt with was "Criminality, media and the penal process". | Темой дней была «Преступность, средства массовой информации и уголовный процесс». |
| The first activity under this project, "Human Rights and media", was organized in Cairo in January 2003. | Первое мероприятие в рамках данного проекта "Права человека и средства массовой информации" было организовано в Каире в январе 2003 года. |
| Its development should engage all sectors, including schools, the media, Governments, families, religion, business and civil society. | В его развитии должны участвовать все сектора, включая школы, средства массовой информации, правительства, семьи, религию, деловые круги и гражданское общество. |
| In his paper, he argues that the media influence attitudes, prejudices and people's capacity to act. | В своем документе он доказывает, что средства массовой информации влияют на подходы, предубеждения и способность людей к активным действиям. |
| In this reporting period, the Special Representative notes that the media have been used to undermine the independence of the judiciary. | Специальный представитель отмечает, что в отчетный период для подрыва независимости органов судебной системы использовались средства массовой информации. |
| The international media, non-governmental organizations and the Kimberley Process have picked up on that information. | На это обратили внимание международные средства массовой информации, неправительственные организации и Кимберлийский процесс. |
| The media have always had an advocacy function, in addition to its normal function of transmitting information. | В дополнение к обычной функции передачи сообщений средства массовой информации всегда выступали в роли пропагандиста. |
| The media can be valuable partners in the process of implementation (see also paragraph 70). | Ценными партнерами в процессе осуществления Конвенции могут быть и средства массовой информации (см. также пункт 70). |
| It will target public authorities, non-governmental organizations, schools, the media and the general public. | Она будет направлена на органы государственной власти, неправительственные организации, школы, средства массовой информации и широкую общественность. |
| ONUB called upon the Government and the media to demonstrate moderation in order to defuse tensions. | ОНЮБ призвала правительство и средства массовой информации проявить сдержанность, с тем чтобы ослабить напряженность. |
| The table below sets out the children's media outlets currently existing in Armenia. | В нижеследующей таблице указаны существующие в стране на данный момент средства массовой информации для детей. |
| The media is the single most important vehicle through which global opinion about the United Nations is formed. | Средства массовой информации являются единственным в своем роде и наиболее эффективным инструментом для формирования мирового общественного мнения. |
| The media will be engaged in advocacy and resource mobilization for children. | К пропагандистской деятельности и мобилизации ресурсов на благо детей будут привлекаться средства массовой информации. |
| It notes also that media often present immigrants and minorities, in particular Roma, in a negative light. | Комитет также отмечает, что зачастую средства массовой информации изображают иммигрантов и представителей меньшинств, в частности рома, в негативном свете. |
| There is a need for independent and objective media at all levels in enhancing awareness and developing shared environmental values in global society. | Для повышения осведомленности и формирования общих экологических ценностей глобального общества необходимо иметь независимые и объективные средства массовой информации на всех уровнях. |
| The media can serve the cause of sustainable development by identifying emerging issues, raising awareness and promoting appropriate action. | Средства массовой информации могут служить делу обеспечения устойчивого развития посредством определения возникающих проблем, повышения информированности и содействия принятию надлежащих мер. |
| How can the media be used? | ё) В каких формах могут быть использованы средства массовой информации? |
| Twelve senior journalists and editors from media covering developing countries took part in the briefing. | В нем приняли участие 12 журна-листов старшего звена и издателей, представляющих средства массовой информации, которые освещают события в развивающихся странах. |
| The media in Romania are a truly powerful and mature institution. | Средства массовой информации в Румынии представляют собой поистине авторитетный и зрелый институт. |