Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
They should not suffer from a climate in which the press and media fear the consequences of their statements delivered in good faith and in the interest of the public. Пресса и средства массовой информации не должны бояться последствий своих заявлений, сделанных с добрыми намерениями и с учетом общественного интереса.
It should not be forgotten that for 30 years the media was under the authoritarian control of the State, reflecting the ideology of the ruling party at that time, and afforded no opportunity for criticism or refutation of official views. Не следует забывать, что на протяжении 30 лет средства массовой информации находились под авторитарным контролем государства, отражая идеологию правившей в то время партии и не имея возможности для критики или опровержения официальной точки зрения.
Acknowledging that the arts and the media should provide a space to promote cultural awareness and dialogue among indigenous people, youth and civil society, признавая, что искусство и средства массовой информации должны обеспечивать возможность для повышения осведомленности о различных культурах и расширения диалога между коренными народами, молодежью и гражданским обществом,
The media, too, should be encouraged to expose the use of child soldiers and the need for demobilization; Средства массовой информации тоже следует ориентировать на изобличение практики использования детей-солдат и пропаганду необходимости их демобилизации;
The media can play an important role by helping readers and viewers to enjoy diversity and by promoting the understanding that is needed for peaceful co-existence and the respect that is required for the enjoyment of human rights. Средства массовой информации могут играть в этом важную роль, способствуя тому, чтобы читатели и зрители имели доступ к многообразию, и содействуя более глубокому осознанию того, что необходимо для мирного сосуществования и уважения, которое является необходимым условием осуществления прав человека.
Two of the dialogues focused on subjects which had been scheduled to have expert groups - women and the media, and child and dependent care. Две из этих дискуссий были посвящены темам, которыми должны были заниматься группы экспертов: «Женщины и средства массовой информации» и «Уход за детьми и иждивенцами».
Development communication approaches are needed in order to reach all parts of the developing countries in the most effective manner and the sharing and dissemination of useful information through a variety of media approaches is essential. Для охвата всех районов развивающихся стран наиболее эффективным образом необходимо выработать соответствующие подходы к коммуникации в целях развития: обмен полезной информацией и ее распространение через разнообразные средства массовой информации имеют решающее значение.
The media industries act as a distribution channel for the services of film, radio programmes, literature, news reporting, etc. are delivered. Средства массовой информации выступают каналом распределения услуг в форме демонстрации фильмов, радиовещания, трансляции литературных передач и программ новостей и т.д.
The Board is currently working in four main areas to promote tolerance and ethnic equality: media, the labour market, the police and judiciary and the welfare and health sector. В настоящее время деятельность Совета по поощрению терпимости и этнического равенства главным образом сосредоточена в четырех областях: средства массовой информации, рынок труда, полицейские и судебные органы и сектор социального обеспечения и здравоохранения.
The Norwegian media has had a tendency to focus more on negative happenings (such as "anti-immigrant" demonstrations) than on positive actions. Средства массовой информации Норвегии имеют тенденцию уделять больше внимания происшествиям негативного характера (например, демонстрациям "против иммигрантов"), чем позитивным явлениям.
In some cases, detailed statistics and indicators on social problems and reports based on such data become part of the political debate and acquire a strong visibility for ordinary citizens through the press and other media. Ь) В некоторых случаях детальные статистические данные и показатели по социальным проблемам, а также доклады на базе таких данных становятся объектом политических дебатов и через печать и другие средства массовой информации получают широкую огласку среди населения в целом.
Too often, public opinion and the media know the United Nations only through the role it plays in the service of peace and international security. Слишком часто общественность и средства массовой информации воспринимают Организацию Объединенных Наций только в контексте той роли, которую она играет в обеспечении мира и международной безопасности.
It is subject to debate whether the press and other media can derive any privileged right to seek information above and beyond generally accessible information. Нерешенным остается вопрос о том, могут ли пресса и другие средства массовой информации пользоваться каким-либо привилегированным правом на поиск информации, которая не является общедоступной.
It is also alleged that printers in Minsk have refused to print its publications and that the media present a negative image of the Society and do not provide any opportunity for it to exercise its right of reply. Типографии Минска также отказываются печатать его публикации, а средства массовой информации дают негативную информацию об Обществе Кришны, не предоставляя ему возможность опубликовать право на ответ.
It is, however, a fact that some of the mass media put out negative value judgements, which are not always very balanced, with regard to certain religious communities practising in Bulgaria. Однако следует отметить, что некоторые средства массовой информации публикуют негативные и не всегда взвешенные оценки деятельности ряда религиозных общин, существующих в Болгарии.
The Special Rapporteur is concerned at the role which the media play in some countries in developing a climate of religious intolerance, and he recommends that specific action be taken under the programme of advisory services in order to remedy the situation. Специальный докладчик обеспокоен той ролью, которую играют средства массовой информации отдельных стран в формировании обстановки религиозной нетерпимости, и рекомендует принять особые меры по исправлению положения в рамках программы консультативного обслуживания.
The State print and electronic media give equal emphasis to all religions and celebrate festivals of all the religions with appropriate news coverage and programmes. Печатные и электронные средства массовой информации в равной степени освещают все религии и выпускают в дни всех религиозных праздников специальные информационные и тематические программы.
The mass media is also being used to build a positive image of the girl child and to enhance her value in society; Средства массовой информации также используются для создания позитивного образа девочки и повышения ее ценности в обществе;
Public opinion leaders, political parties, religious leaders, trade unions, legislators, educators, medical practitioners and the mass media have not been aware enough of the negative impact of these traditional practices on the most important sector of the society. Общественные деятели, политические партии, религиозные лидеры, профсоюзы, законодательные органы, педагоги, врачи и средства массовой информации не сознают в достаточной степени негативное воздействие этой традиционной практики на наиболее важную группу общества.
Governments should mobilize all educational institutions and the media to change negative attitudes and values towards the female gender and project a positive image of women in general, and the girl-child in particular. Правительства должны мобилизовать все учебные учреждения и средства массовой информации с целью изменения негативного и пренебрежительного отношения к женщинам и формирования позитивного образа женщин в целом и девочек в частности.
To stop all forms of violence against women, all available media should be mobilized to cultivate a social attitude and climate against such totally unacceptable human behaviour. Для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин следует мобилизовать все имеющиеся средства массовой информации в целях создания определенного общественного мнения и климата нетерпимости в отношении такого абсолютно неприемлемого поведения людей.
The official media announced that the two individuals were to be questioned and tried under article 51 of the Criminal Code which prohibits treason, yet the Lao People's Democratic Republic failed to respond to the Working Group's communication. Официальные средства массовой информации сообщили о том, что эти два гражданина будут допрошены и предстанут перед судом согласно статье 51 Уголовного кодекса по обвинению в государственной измене; в то же время Лаосская Народно-Демократическая Республика не ответила на запрос Рабочей группы.
Some indigenous representatives mentioned how they had set up their own media structures and press network to facilitate the preservation of their identity through information and education. Некоторые представители коренных народов рассказали о том, каким образом они создают свои собственные средства массовой информации и печать в целях содействия сохранению своей самобытности посредством информации и образования.
In the measure they can afford to do so in the conditions imposed by the sanctions, the media in Serbia take over and broadcast unedited reports of foreign television stations also on former Bosnia and Herzegovina. В той мере, в какой это возможно в условиях навязанных санкций, сербские средства массовой информации получают и передают без какой-либо цензуры передачи иностранных телевизионных станций, в том числе те, которые касаются Боснии и Герцеговины.
In the second paragraph of the same article, after the words "by other appropriate means" the words "through the mass media" should be added. Аналогичным образом, во втором абзаце этой же статьи после слов"... с помощью других надлежащих средств" добавить слова "через средства массовой информации".