Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
Over the following decades, the organization expanded its social communications framework to include other platforms (press, television, the Internet and alternative media). На протяжении последующих десятилетий организация расширила рамки своей социальной и коммуникационной системы, включив в них другие платформы (пресса, телевидение, Интернет и альтернативные средства массовой информации).
The mass media have a significant impact on indigenous youth in contemporary societies. Значительное влияние на молодежь коренных народов в современном обществе оказывают средства массовой информации.
Regional and local media were adopted only slightly less frequently in the publicity campaigns. Несколько реже в рекламных кампаниях использовались региональные и местные средства массовой информации.
ICTs had opened up more space for innovation in that country, with media playing a key role in the process. ИКТ открыли больше возможностей для инноваций в этой стране, а средства массовой информации сыграли ключевую роль в этом процессе.
UNCT noted that three media bans had been in effect for over 16 months. СГООН указала, что уже более 16 месяцев действуют три запрета на средства массовой информации.
The composition of the board is an indication of guarantees incorporated into the law to prevent Government pressuring the media. Состав совета символизирует гарантии, предусмотренные законодательством для предупреждения оказания давления правительством на средства массовой информации.
CERD was concerned by ongoing media coverage spreading racist stereotypes and prejudice against certain groups of migrants. КЛРД выразил обеспокоенность в связи со случаями распространения через средства массовой информации расистских стереотипов и предрассудков в отношении некоторых групп мигрантов.
The country team stated that political parties and candidates had been able to express their opinions in the media during the election campaign. Страновая группа отметила, что в ходе избирательной кампании политические партии и кандидаты могли высказывать свои мнения через средства массовой информации.
The Human Rights Council urged Kyrgyzstan to guarantee freedom of the press and ensure an atmosphere in which all media can operate freely. Совет по правам человека настоятельно призвал Кыргызстан гарантировать свободу прессы и создать обстановку, в которой все средства массовой информации могли бы действовать свободно.
The Government made use of publications and the media to promote moderation, provide a corrective to aberrant ideologies and combat electronic crime. Для поощрения сдержанности, корректировки ошибочных идеологий и борьбы с электронной преступностью правительство использует публикации и средства массовой информации.
The media had a significant role to play in such efforts. Средства массовой информации должны играть важную роль в этих усилиях.
The four main areas of intervention were education and training; employment; security and prisons; media and communication. К четырем основным сферам деятельности относятся образование и профессиональная подготовка; трудоустройство; безопасность и пенитенциарные учреждения; средства массовой информации и коммуникации.
In some countries, religious communities organize broad demonstrations and use all available media to publicly condemn religious justifications of violent atrocities. В некоторых странах религиозные общины проводят многочисленные демонстрации и используют все имеющиеся средства массовой информации, чтобы публично осудить тяжкие преступления, оправдываемые религиозными соображениями.
A given culture will mostly trust evidence transmitted through word of mouth from other cultural collectives, rather than through the media. Данная культура будет доверять преимущественно доказательствам, которые сообщат другие коллективы этой культуры, а не средства массовой информации.
One of its key activities in that regard was generating and disseminating relevant information to all stakeholders in African forests through multiple media channels. Одним из ключевых его мероприятий в этой связи была подготовка и распространение соответствующей информации среди всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к африканским лесам, через различные средства массовой информации.
The media play an indispensable role in bringing about a culture of public discourse. Средства массовой информации играют важнейшую роль в привитии культуры общественных дискуссий.
JS2 expressed the view that effective measures should be adopted to limit concentration of ownership of the communication media. По мнению авторов СП2, следует предусмотреть эффективные меры для ограничения концентрации права собственности на средства массовой информации.
A free pluralistic media was an essential component of a multiparty democracy. Свободные и плюралистические средства массовой информации являются неотъемлемым компонентом многопартийной демократии.
The media portrayed persons with disabilities inappropriately. Средства массовой информации выставляют инвалидов в ненадлежащем свете.
Those articles also make it possible to establish media outlets merely by notification. Эти статьи также позволяют создавать средства массовой информации путем простого уведомления.
JS2 called for media and cultural institutions support to promote and protect religious diversity, and to denounce hate crimes. Авторы СП2 призвали средства массовой информации и учреждения культуры содействовать поощрению и защите религиозного разнообразия и осуждать преступления, совершаемые на почве ненависти.
The Special Rapporteur had evaluated the media in a similar fashion. Аналогичным образом Специальный докладчик оценивает и средства массовой информации.
For its part, the media should not abuse its rights or freedoms to incite instability. Со своей стороны, средства массовой информации не должны злоупотреблять своими правами и свободами в целях подстрекательства к нарушению стабильности.
Hate speech against Armenians in that country consistently penetrated the officially sanctioned media. Ненавистнические высказывания в отношении армян в этой стране постоянно проникают в официально санкционированные средства массовой информации.
Partnerships should be established to improve communications infrastructure in developing countries, where traditional media remained the principal source of information. Необходимо создавать партнерства для совершенствования коммуникационной инфраструктуры в развивающихся странах, где традиционные средства массовой информации по-прежнему являются основным источником информации.