Information about the Covenant reaches the population through the mass media, radio, television, newspapers and magazines. |
З. Содержание Пакта доводится до населения через средства массовой информации, радио и телевидение, газеты и журналы. |
The Czech Republic asked the affected Party to use public notice boards, the media and the Internet. |
Чешская Республика просит затрагиваемую Сторону использовать публичные доски объявлений, средства массовой информации и Интернет. |
The local authorities inform the affected population through the mass media about where and when the documentation can be accessed. |
Местные органы власти информируют затрагиваемое население через средства массовой информации о том, где и когда можно ознакомиться с документацией. |
We have also mounted hard-hitting educational media campaigns that graphically depict the dire consequences of smoking. |
Используя средства массовой информации, мы также проводим активные просветительские кампании, наглядно демонстрирующие разрушительные последствия курения. |
Information is provided to the public in a timely manner through the mass media. |
Своевременное информирование общественности ведется через средства массовой информации. |
The Department also makes extensive use of new media, including social networks, which extends its reach to audiences worldwide. |
Департамент также активно использует новые средства массовой информации, в том числе социальные сети, которые помогают расширить его охват на аудитории во всем мире. |
It was also noted that media can help to educate migrants about their rights. |
Было также отмечено, что средства массовой информации могут помогать мигрантам в получении знаний о своих правах. |
The media may not anticipate in their reports the outcome of any specific proceedings. |
Средства массовой информации не вправе предрешать в своих сообщениях результат разбирательства по конкретному делу. |
The Committee had repeatedly encountered situations, in all regions of the world, where the media were misused as a government mouthpiece. |
Комитет неоднократно сталкивался с ситуацией в разных регионах мира, когда средства массовой информации использовались в качестве рупора правительства. |
The media is also a powerful tool that can help shape public perception and increase support. |
Средства массовой информации также являются мощным инструментом, который может способствовать формированию общественного мнения и оказанию более активной поддержки. |
Vibrant private media were engaged in the process, and the Government had invited international observers to observe the elections. |
Быстро развивающиеся частные средства массовой информации также участвуют в этом процессе, и правительство пригласило международных наблюдателей для контроля за выборами. |
The country had many independent newspapers that had criticized the Administration, and there were other privately owned media. |
В стране работает множество независимых газет, которые подвергают критике администрацию, и существуют частные средства массовой информации. |
He contended that they were supported inside the country by media groups and others. |
В этом, утверждал он, им помогают средства массовой информации и другие силы внутри страны. |
Such systems of control result in media that do not encourage a diversity of ideas. |
Под влиянием подобных систем контроля сформировались средства массовой информации, в которых разнообразие мнений отнюдь не приветствуется. |
There is now a global network for exchanging ideas and opinions that does not necessarily rely on the traditional mass media intermediaries. |
Сегодня создана новая глобальная сеть для обмена идеями и мнениями, которая не обязательно опирается на традиционные средства массовой информации. |
The Bill is currently in the legislative process and is intended to offer protection in all forms of media expression. |
Этот законопроект, проходящий в настоящее время законодательную процедуру, направлен на защиту всех форм выражения мнений через средства массовой информации. |
Implementing media communication strategy for legal aid. |
осуществление стратегии информирования о правовой помощи через средства массовой информации; |
The media in Samoa is independent. |
Средства массовой информации в Самоа независимы. |
JS4 indicated that media, politicians and the public continued to escalate prejudices and negative stereotypes. |
В СП4 указывается, что средства массовой информации, политики и общественность продолжают насаждать предрассудки и негативные стереотипы. |
The 2007-2011 UNDAF noted a shortage of information about Government actions and limitations on the media. |
РПООНПР на 2007-2011 годы отметила нехватку информации о действиях правительства и ограничения, которым подвергаются средства массовой информации. |
NOHR-S observed that the State had a monopoly on all media, and in particular the press. |
НОПЧ-С отметила, что государство обладает монополией на все средства массовой информации, и в частности на прессу. |
Research released in recent years has confirmed the important role the media plays in shaping how the public perceives disease. |
Исследование, опубликованное в последние годы, подтвердило ту важную роль, которую играют средства массовой информации в формировании общественного восприятия заболеваний. |
For instance, in Austria, special attention is paid to the production of educational materials incorporating new electronic media in minority languages. |
Например, в Австрии особое внимание уделяется производству образовательных материалов, включающих электронные средства массовой информации на языках меньшинств. |
A free and responsible media has remained engrained in democratic movements of Nepal. |
Неотъемлемой составляющей демократических процессов в Непале остаются свободные и ответственные средства массовой информации. |
The press and other media were devoted to the development of the country as a whole. |
Печать и другие средства массовой информации привержены развитию страны в целом. |