Newspapers and the electronic media were given as examples of such ambiguous entities; |
В качестве примеров неоднозначных единиц приводились газеты и электронные средства массовой информации; |
All segments of society need to be mobilized to combat the AIDS pandemic, including the private sector, non-governmental and community organizations and the media. |
Для борьбы с пандемией СПИДа необходимо мобилизовать все слои общества, включая частный сектор, неправительственные и общинные организации и средства массовой информации. |
The media in the former Yugoslavia have been among the most important tools in propagating the military conflict in the region. |
Средства массовой информации (СМИ) в бывшей Югославии служат одним из основных средств разжигания вооруженного конфликта в регионе. |
According to information received, the media are allegedly contributing to the creation of a climate of religious intolerance against evangelists through press articles attacking the latter. |
Согласно полученным данным средства массовой информации способствуют созданию обстановки религиозной нетерпимости в отношении евангелистов, публикуя статьи с нападками на них. |
The media should be mobilized to raise public awareness on the consequences of child marriage and other such practices and the need to combat them. |
ЗЗ. Средства массовой информации должны быть мобилизованы на повышение информированности населения о последствиях ранних браков и иной подобной практики, а также о необходимости бороться с ними. |
The Commission recommended that the authorities concerned should publicize widely through the media the harmful effects of environmental degradation on health and the specific measures which the public should take. |
Комиссия рекомендовала соответствующим властям широко распространять через средства массовой информации сведения о вредных для здоровья последствиях деградации окружающей среды и конкретных мерах, которые следует принять населению. |
This unprecedented inhumane act of the Croatian Government, which has caused an unfathomable human tragedy, was met with an unacceptably passive reaction by the international community as well as the international media. |
Международное сообщество, а также международные средства массовой информации недопустимо пассивно отреагировали на этот беспрецедентный бесчеловечный акт правительства Хорватии, приведший к неисчислимым людским страданиям. |
Education and the media can also be gate providers for access to the justice system of children whose rights have been violated. |
Система образования и средства массовой информации могут также открыть путь к судебной системе детям, чьи права были нарушены. |
Serb refugees from the Republic of Serbian Krajina were attacked during their passage through Sisak, as reported by the world's media as well. |
Сербские беженцы из Республики Сербская Краина подверглись нападению, когда они следовали через Сисак, о чем сообщали и мировые средства массовой информации. |
Print and broadcast media in most countries still do not provide an accurate picture of women's roles and value in a changing world. |
Печатные средства массовой информации, радио и телевидение в большинстве стран по-прежнему не стремятся точно отражать роль и значение женщин в изменяющемся мире. |
Journalists are concerned about the attitude of the State media, which give priority to the Government's views in reporting. |
У журналистов вызывает озабоченность, что государственные средства массовой информации имеют преимущественное право на предоставление информации о позиции правительства. |
She noted that, in Croatia, the ruling presidential party strongly dominates the mass media, especially with regard to the recent parliamentary campaign. |
Она отметила, что в Хорватии правящая президентская партия оказывает мощное давление на средства массовой информации, что было особо заметно в ходе недавно проведенной кампании по выборам в парламент. |
Therefore, all legal, administrative and financial restrictions imposed on the media by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia and Bosnia and Herzegovina should be removed. |
Поэтому властям Союзной Республики Югославии, Хорватии и Боснии и Герцеговины необходимо снять все правовые, административные и финансовые ограничения, наложенные на средства массовой информации. |
Also significant is the fact that, beginning in early spring 1995, the media of the former Yugoslavia came onto the scene. |
Знаменательным также является и то обстоятельство, что начиная с весны 1995 года сюда добавились и средства массовой информации бывшей Югославии. |
But those developments pale in comparison with the needless sufferings of dislocated populations and refugees because of local conflicts, which are daily fare in the mass media. |
Однако все эти события бледнеют на фоне бессмысленных страданий перемещенного населения и беженцев, вызываемых локальными конфликтами, о которых ежедневно сообщают средства массовой информации. |
That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. |
Это событие, значение и уникальный характер которого возбудили средства массовой информации всего мира, как представляет собой победу, так и бросает вызов. |
(a) An international symposium on women and media under preparation for March 1995; |
а) подготовку запланированного на март 1995 года международного симпозиума по теме "Женщины и средства массовой информации"; |
If such support is not forthcoming, women's employee and professional groups, international agencies and the media should press for it. |
Если нет надежд на такую поддержку, женские производственные и профессиональные группы, международные учреждения и средства массовой информации должны добиваться ее. |
Indigenous media are used frequently in 3 countries and occasionally in 33 countries. |
Местные средства массовой информации используются весьма часто в трех странах и время от времени - в ЗЗ странах. |
The importance of women's participation in science and technology, mass media and communication, and in military and peace-keeping activities was also stressed. |
Было подчеркнуто также важное значение участия женщин в таких областях, как наука и техника, средства массовой информации и коммуникации, военная и миротворческая деятельность. |
The media, although capable of playing such a role, had so far perhaps retarded the rate at which women's public image had changed. |
Средства массовой информации, хотя способны играть такую же роль, как до сих пор, по-видимому, не успевают следить за тем, как меняется представление об образе женщины в обществе. |
These covered general areas common to all sectors such as programmes, personnel operations, communications systems, information and media, and inter-agency collaboration. |
К их числу относились общие области, характерные для всех секторов, такие, как программы, кадровые операции, системы связи, информация и средства массовой информации, а также межучрежденческое сотрудничество. |
Mass media outlets such as radio and television stations are free to determine the nature and content of programming aired. |
Такие средства массовой информации, как теле- и радиостанции, могут сами определять характер и содержание своих передач. |
Large non-governmental organizations, universities, foundations, the independent media and the private sector should be encouraged to contribute to projects for the Decade. |
Следует побуждать крупные неправительственные организации, университеты, фонды, независимые средства массовой информации и частный сектор к содействию осуществлению проектов для Десятилетия. |
The media thus reported, on Tuesday, 2 August 1994, the presence in Goma of some 20,000 government troops. |
Во вторник, 2 августа 1994 года, средства массовой информации сообщили о присутствии в городе Гома приблизительно 20000 военнослужащих правительственных войск. |