Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
Its media, some of the freest in South Asia, actively monitored Government policies and raised the people's awareness of their rights. Национальные средства массовой информации - самые свободные в Южной Азии - активно следят за действиями правительства и содействуют повышению осознания населением своих прав.
The generally substantive tenor of the political debate during the campaign period was in large part due to the flourishing of national, private-sector media since the previous election. Тот факт, что в течение избирательной кампании политические дебаты носили в основном содержательный характер, в значительной степени объясняется тем, что после проведения предыдущих выборов в стране большое развитие получили национальные средства массовой информации, находящиеся в частных руках.
Professional media have a vital role to play in efforts to build peace, establish effective governance and develop a democratic system. Профессиональные средства массовой информации призваны играть жизненно важную роль в усилиях по достижению мира, налаживанию эффективного управления и созданию демократической системы.
(c) Involve communication media in supporting ongoing drug prevention programmes through well-targeted campaigns; с) вовлекать средства массовой информации в деятельность по поддержке текущих программ профилактики наркопотребления с помощью целенаправленных кампаний;
The PBC is there to help after the media spotlight has moved on. После того как средства массовой информации теряют интерес к ситуации, наступает время Комиссии по миростроительству.
In the Russian Federation, the peaceful activities of non-governmental organizations and religious communities were subject to onerous administrative and fiscal constraints, and the Government was exerting ever greater control over the media. В Российской Федерации мирная деятельность неправительственных организаций и религиозных объединений затруднена в результате серьезных административных и налоговых ограничений, и правительство подвергает все более строгому контролю средства массовой информации.
The Order is being implemented, and the mass media and the general public now have full access to information. Указанное распоряжение выполняется, и в настоящее время средства массовой информации и население республики имеют полный допуск к информации.
Additionally, 79 of the 114 countries had not used the most powerful awareness-raising tool available to them - the media. Кроме того, в 79 из 114 стран не использовался самый мощный инструмент углубления понимания, имеющийся в их распоряжении, а именно средства массовой информации.
Civil society, national media and international partners expressed concerns about raising public expectations, given current difficulties in planning and lack of funding to implement some of those measures. Гражданское общество, национальные средства массовой информации и международные партнеры выразили озабоченность в связи с тем, что это может вызвать у населения чрезмерно большие надежды, учитывая имеющиеся в настоящее время трудности в области планирования и отсутствие финансовых средств для осуществления некоторых из этих мер.
Leaders and the media in Belgrade and Pristina need to ensure that their statements and reporting during status talks do not exacerbate tensions and/or lead to volatility and violence between communities. Руководители и средства массовой информации в Белграде и Приштине должны обеспечить, чтобы их заявления и сообщения в период переговоров о статусе не привели к усилению напряженности и/или к взрывоопасным ситуациям и насилию в отношениях между общинами.
Nimalka Fernando raised various issues having to do with various activities which could be undertaken to sensitize the public through the media. Нималка Фернандо затронула ряд вопросов, касающихся различных усилий, которые могут быть предприняты для повышения информированности общественности через средства массовой информации.
The media will continue to be important partners for attaining this task but the ubiquitous availability of Internet access enables statistical agencies to also address the public directly. Средства массовой информации и впредь будут выступать важными партнерами в достижении этой цели, но повсеместное распространение Интернета позволяет статистическим управлениям также работать с общественностью напрямую.
The population is informed periodically by the competent authorities through local mass media, booklets and seminars about preparedness for industrial accidents at hazardous activities. ЗЗ. Компетентные органы через местные средства массовой информации, буклеты и семинары периодически информируют население об обеспечении готовности к промышленным авариям на опасных установках.
She concluded by stressing that the responsibility to protect begins with development, combating poverty and ending all incitement to violence, which also conferred a certain responsibility on the media. В заключение она особо подчеркивает, что в самой основе концепции обязанности защищать лежит процесс развития, борьба с нищетой и пресечение любых видов подстрекательства к насилию, что также налагает определенную ответственность на средства массовой информации.
It has also experienced the need to better engage the professional media in the implementation process, as damage can be caused by uninformed comment. Накопленный опыт свидетельствует также о необходимости шире привлекать к процессу осуществления стандартов профессиональные средства массовой информации, поскольку его однобокое освещение может причинить вред.
Civil society is already active in recording, compiling, preserving and further disseminating information using various tools, including narratives, visual media and other forms of communication. Гражданское общество уже активно занимается регистрацией, компиляцией, сохранением и дальнейшим распространением информации с использованием различных инструментов, включая повествовательные материалы, визуальные средства массовой информации и иные формы коммуникации.
A significant number of journalists have been arbitrarily detained and media outlets are intermittently shut down for allegedly disseminating false and hostile information against the Transitional Government. Значительное число журналистов были подвергнуты произвольному задержанию, при этом постоянно закрываются средства массовой информации по обвинению в распространении фальшивой и враждебной информации о переходном правительстве.
During the reporting period national and international media focused on the election of the President, Vice-President and Prime Minister in addition to the formation of the government. В течение отчетного периода национальные и международные средства массовой информации уделяли повышенное внимание выборам президента, вице-президента и премьер-министра страны, а также формированию правительства.
National and international media gave prominent coverage to the Prime Minister's visit to New York to attend the United Nations General Assembly. Национальные и международные средства массовой информации широко освещали визит премьер-министра в Нью-Йорк для участия в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In this context, the Federal Government uses the media and targeted programmes to promote religious tolerance and dialogue among all faiths and ethnic nationalities. В этом контексте федеральное правительство использует средства массовой информации и целенаправленные программы для поощрения религиозной терпимости и диалога между всеми религиозными и этническими группами.
There is a difficulty in obtaining prime time for such spots and assistance of the Government media is looked for. Однако возникают трудности в получении самого удобного времени в эфире для транслирования таких программ, и в этом вопросе средства массовой информации нуждаются в помощи правительства.
These campaigns used different media and mobilised social agents from the areas of health, education, social intervention, local authorities, etc. В этих кампаниях использовались различные средства массовой информации, к ним привлекались представители служб сферы здравоохранения, образования, социальной защиты, а также местные власти и т. д.
In reaction, President Nkurunziza and the President of CNDD-FDD accused the media of using divisive tactics and reporting unsubstantiated information. В ответ президент Нкурунзиза и председатель НСЗД обвинили средства массовой информации в использовании ведущей к расколу общества тактики и публикации непроверенной информации.
Contacts have been made with relevant organizations and partners, including regional organizations, the media and national authorities, to secure participation and financial contributions. Для обеспечения широкого участия и финансовой поддержки установлены контакты с соответствующими организациями и партнерами, включая региональные организации, средства массовой информации и национальные органы власти.
At the same time, it was necessary to adapt to conditions and use more accessible media, such as television and radio. Одновременно нужно приспосабливаться к существующим условиям и использовать более доступные средства массовой информации, например телевидение и радио.