The media must attempt to reconcile the generally accepted demand of freedom of expression with the duty to respect beliefs and the religions of others. |
Средства массовой информации должны стараться совместить всеобщее требование свободы слова и обязанность уважать взгляды и веру других. |
Other sectors of society, especially the media, should also be brought on board. |
Следует также привлечь к этому процессу другие сегменты общества, и особенно средства массовой информации. |
The High Commissioner also called upon all public and private media to exercise their professions according to the highest norms of professional ethics. |
Верховный комиссар также призвала государственные и частные средства массовой информации вести свою деятельность в соответствии с высшими нормами профессиональной этики. |
The Ombudsman stated that the media is excessively interfering in the privacy of both adults, and children. |
Омбудсмен заявил, что средства массовой информации чрезмерно вмешиваются в частную жизнь как взрослых, так и детей. |
The Act guarantees political parties the right to use the official media and public facilities in pursuance of their aims. |
Закон гарантирует политическим партиям право использовать официальные средства массовой информации и издательские компании для достижения своих целей. |
Journalists fear reprisals and the media will often not cover sensitive issues (self-censorship). |
Журналисты опасаются возмездия, и средства массовой информации часто воздерживаются от освещения щекотливых вопросов (самоцензура)57. |
Information on the UPR was also disseminated through the print and broadcast media. |
Информация об УПО также распространялась через печатные и вещательные средства массовой информации. |
The government strongly believes that a free and independent media is vital for a vibrant democracy. |
Правительство твердо убеждено в том, что свободные и независимые средства массовой информации жизненно необходимы для здорового общества. |
According to HRW, the Government represses virtually any form of independent media. |
Как утверждает ХРУ, правительство подавляет практически любые независимые средства массовой информации. |
This is additionally regrettable given that the media, in recent years, had been flourishing. |
Такая ситуация тем более прискорбна, что в последние годы средства массовой информации пережили определенную пору расцвета. |
The media has helped to create social awareness and the international community has supported the initiatives to protect and promote victims' rights. |
Средства массовой информации способствовали формированию общественного сознания, и международное сообщество поддерживало инициативы по защите и поощрению прав жертв. |
Public awareness campaigns were available through the media, patient care institutions and other publications. |
Просветительские кампании проводятся через средства массовой информации, с использованием лечебных учреждений и других публикаций. |
A further comment was made regarding the important role the media plays in shaping public perception. |
Другое замечание касалось важной роли, которую выполняют средства массовой информации в формировании общественного создания. |
In many cases the media represents certain cultures as inferior and misrepresents the images of people of African descent and other minorities. |
Во многих случаях средства массовой информации выставляют определенные культуры в качестве неполноценных и дают искаженное представление о лицах африканского происхождения и других меньшинствах. |
Racist assaults were a very sensitive subject, which attracted a great deal of attention from the media. |
Кроме того, нападения расистского характера являются весьма деликатной темой, которой средства массовой информации уделяют большое внимание. |
The media had also alerted the authorities to the need for investigations in the past. |
Средства массовой информации ранее также оповещали органы власти о необходимости проведения расследований. |
To involve the official media in spreading health and environmental awareness and providing nutritional guidance. |
Привлечь средства массовой информации к распространению сведений о здоровом образе жизни и окружающей среде и предоставлению рекомендаций по правильному питанию. |
There are several such programmes and the media also provides support in promoting awareness in print and electronic forms. |
Существует несколько таких программ, и средства массовой информации также оказывают помощь в распространении знаний в печатном и электронном виде. |
The LWU's media at all levels have actively carried out their duties. |
Принадлежащие СЛЖ средства массовой информации активно выполняют свои обязанности на всех уровнях. |
Health information for adolescents is disseminated via schools, the media, flyers and informative meetings for the general public. |
Информация по вопросам здоровья подростков распространяется в школах через средства массовой информации, при помощи различных листовок, а также лекций для широкой публики. |
The communications media could be very helpful in ensuring that a gender perspective was reflected in educational programmes. |
Важную роль в обеспечении того, чтобы гендерный фактор нашел отражение в программах в области образования, могут сыграть средства массовой информации. |
The German media had made erroneous associations with the term and had presented it as an ideology. |
Германские средства массовой информации неправильно истолковали данный термин, представив его как своего рода идеологию. |
The media had a fundamental part to play in translating values into words and helping to destroy stereotypes. |
Средства массовой информации должны сыграть решающую роль в словесном отображении моральных ценностей и в содействии преодолению стереотипов. |
Beyond that, the onus would be on the media to regulate its own way of working. |
Помимо этого, ответственность за регулирование направлений своей деятельности могла бы возлагаться на сами средства массовой информации. |
The media often played a role in strengthening stereotypes. |
Средства массовой информации нередко играют свою роль в укреплении стереотипов. |