| She further welcomed the fact that various media broadcast in several foreign languages. | Кроме того, г-жа Садик Али приветствует тот факт, что многие средства массовой информации ведут передачи на различных иностранных языках. |
| The Croatian media produced numerous sensationalized, one-sided reports accusing the doctors of various offences. | Хорватские средства массовой информации обнародовали целый ряд сенсационных и односторонних по своему характеру сообщений, обвиняющих врачей в различных правонарушениях. |
| The press and other media are vibrant and varied. | Органы печати и другие средства массовой информации отличаются большой активностью и разнообразием. |
| The mass media are especially important. | Средства массовой информации призваны играть особо важную роль. |
| Free and independent media could promote pluralism in public debates. | Свободные и независимые средства массовой информации могут содействовать плюрализму мнений в ходе широких обсуждений. |
| Pakistan stated that it has an independent, vibrant media. | Пакистан заявил, что в стране действуют независимые активные средства массовой информации. |
| Civil society, academic institutions and media play essential roles in monitoring and human rights education. | Значительную роль в процессе наблюдения и образования в области прав человека играют также гражданское общество, научные учреждения и средства массовой информации. |
| Arts and media for social change. | Искусство и средства массовой информации в борьбе за социальные преобразования. |
| Other speakers criticized all attempts to control or influence the media. | Другие выступавшие подвергли критике любые попытки контролировать средства массовой информации или влиять на них. |
| The media participated in the campaign with numerous information broadcasts and articles. | В кампании приняли участие средства массовой информации, публикуя многочисленные статьи и распространяя информационные передачи. |
| The indigenous media should provide a true alternative. | Средства массовой информации коренных народов должны представить подлинно альтернативную информацию. |
| Many media companies and department stores also operate cultural centers. | Многие компании, объединяющие средства массовой информации, и крупные магазины также создали под своей эгидой культурные центры. |
| Mass media, particularly news media, plays an important role in advancing democratic discussion of policy issues. | Средства массовой информации, особенно службы новостей, играют важную роль в демократическом обсуждении вопросов политики. |
| Mass media, especially news media, can amplify voices so that policymakers cannot ignore them. | Средства массовой информации, в первую очередь службы новостей, могут придавать голосам более мощное звучание, не позволяя директивным органам игнорировать их. |
| On media freedom, the delegation stated that there were vibrant local media and that criticism of government policies was common. | В отношении свободы СМИ делегация заявила, что в стране существуют имеющие широкий резонанс местные средства массовой информации и что критика политики правительства является обычным явлением. |
| The Multiculturalism Programme was working with media partners to promote diversity education through the media. | Программа культурного многообразия работает совместно со своими медиа-партнерами с целью поддержать многообразие образования через средства массовой информации. |
| The use of qualitative methods, particularly ethnography, distinguishes media anthropology from other disciplinary approaches to mass media. | Применение качественного анализа, в частности, полевой этнографии, отличает медиа антропологию от других наук, исследующих средства массовой информации. |
| Mass media: The mass media are the means for delivering impersonal communications directed to a vast audience. | СМИ: средства массовой информации являются средством для доставки обезличенных сообщений, направленных на широкую аудиторию. |
| The public media are important media of communication. | Средства массовой информации являются важным инструментом коммуникации. |
| The mass media are attempting to create a new and realistic media image of women in Kyrgyzstan. | Средства массовой информации стремятся создать новый, адекватный реальности, информационный образ женщины Кыргызстана. |
| I appeal to all media, including the public media, to ensure that candidates have fair access. | Я призываю все средства массовой информации, включая общественные СМИ, обеспечивать равный доступ к ним всех кандидатов. |
| Mass media and printed media were also widely used to spread information about illicit drugs. | Средства массовой информации, включая печать, также широко используются для распространения информации о незаконных наркотиках. |
| The major media organizations of China are actively promoting the mainstreaming of the principle of gender equality in media products. | Крупнейшие средства массовой информации в Китае активно способствуют отражению принципа гендерного равенства в качестве основного в публикуемых ими материалах. |
| 15 The role of traditional media and community-based media to ensure freedom of expression was underlined by several speakers. | Некоторые выступавшие особо выделили роль, которую традиционные СМИ и базирующиеся в общинах средства массовой информации играют в обеспечении свободы слова. |
| IFEX-TMG recommended that Tunisia transform state media into an independent public service media. | ТГМ-ИФЕКС рекомендовала Тунису преобразовать государственные средства массовой информации в независимые общественные СМИ. |