The practice of media advocacy also helps a competition authority create a trained group of media advocates and thus builds capacity within the authority for further change. |
Практика ведения пропаганды через средства массовой информации помогает также антимонопольным органам создавать группы подготовленных медийных пропагандистов и тем повышать собственную готовность к дальнейшим переменам. |
There had been no prosecution of any media organization for breaches of the Code of Ethics, or regarding media content. |
Не зарегистрировано ни одного уголовного преследования в отношении какого-либо средства массовой информации за нарушение Кодекса этики или в связи с медиа-контентом. |
The dissemination of human rights with a view to their effective realization is being facilitated by the media in the context of the liberalization of the media environment in Cameroon. |
Популяризации прав человека в целях их эффективного осуществления способствуют средства массовой информации в обстановке либерализации камерунских масс-медиа. |
Be that as it may, media - and broadcast media in particular - are potentially present everywhere. |
Как бы то ни было, средства массовой информации - и в частности радио и телевидение - могут быть повсюду. |
In this context, it is necessary to provide normal conditions for work of the existing media prior to the establishment of new media entities. |
В этом контексте необходимо создать нормальные условия для работы уже существующих СМИ, а не создавать новые средства массовой информации. |
The delegation stated that it needed to create a media that was responsible, and that Rwanda was committed to media freedom. |
Делегация отметила, что необходимо создать ответственные средства массовой информации и что Руанда привержена свободе СМИ. |
The Minister highlighted the active role of the Pakistani media in exposing the cases that were usually highlighted by international media. |
Министр подчеркнула активную роль пакистанских СМИ в освещении случаев, на которых, как правило, заостряют внимание международные средства массовой информации. |
Bearing in mind our shared responsibility in the prevention of conflicts, we want to maximize the use of digital media in conjunction with traditional forms of media. |
Учитывая нашу общую ответственность за предотвращение конфликтов, мы хотим в максимальной степени использовать цифровые средства массовой информации совместно с традиционными формами СМИ. |
They also denounced the recurrent crackdowns on the media, including the latest attacks on the Shabelle media network premises. |
Они также осудили повторяющиеся гонения на средства массовой информации, в том числе последние нападения на помещения информационной сети в Шабелле. |
Another participant said that people of African descent have the right to establish their own media and to have access to all forms of media without discrimination. |
Еще один участник отметил, что лица африканского происхождения имеют право создавать свои собственные средства массовой информации и обладать доступом ко всем видам информационной деятельности без какой-либо дискриминации. |
The Government had encouraged the media community to establish an independent media council to regulate misconduct. |
Правительство призвало средства массовой информации учредить независимый совет по вопросам средств массовой информации, призванный решать вопросы, касающиеся нарушений. |
In particular, nearly all the media, with the exception of the State media, were prohibited and a curfew was imposed. |
В частности, почти все средства массовой информации, за исключением государственных, были запрещены и был введен комендантский час. |
Wide use of these data is made by the mass media, and especially environment-oriented media, to keep the public informed. |
Широко используют эти данные средства массовой информации, особенно экологической направленности, для информирования населения и общественности. |
The media play a considerable role in promoting cultural life in Paraguay, although this is done mostly through the periodical media which disseminate official and private material. |
Важную роль в развитии культурной жизни в Парагвае играют средства массовой информации, где основной является журналистская деятельность, благодаря которой распространяются официальные и неофициальные материалы. |
Other sources for these reports may be the media, which would not be useful unless the original media source could be verified. |
Другими источниками таких сообщений могут быть средства массовой информации, сведения которых являются полезными лишь в том случае, если можно проверить первоначальный источник. |
The media of national minorities, as well as other media, are not subject to prior censorship. |
Средства массовой информации национальных меньшинств, а также все другие средства массовой информации не подлежат предварительной цензуре. |
Therefore the media, in particular autonomous electronic media, should be developed as a matter of the highest priority. |
Поэтому средства массовой информации, и в частности независимые электронные средства массовой информации, следует создавать в первоочередном порядке. |
The government representative declared that Serbian language media will be supported in the same way as the media of other nationalities. |
Представитель правительства заявил, что средства массовой информации, работающие на сербском языке, будут получать такую же поддержку, как и средства массовой информации, работающие на других языках. |
When the media are controlled by the Government, Governments should encourage the media to provide a positive portrayal of women. |
В тех случаях, когда средства массовой информации контролируются правительством, правительство должно поощрять средства массовой информации к пропаганде позитивных представлений о женщинах. |
In this context, it is indispensable that the traditional communications media and the more modern electronic media participate actively in these efforts. |
В этом контексте исключительно важно, чтобы в этих усилиях активное участие принимали традиционные средства массовой информации и более современные электронные средства массовой информации. |
Their uncontrolled use of those media destroys those who oppose them; yet the media could solve a great many problems were they truly placed at the service of human advancement. |
Бесконтрольное использование этих средств наносит непоправимый ущерб тем, кто выступает против них; и вместе с тем средства массовой информации могут решать многочисленные проблемы в тех случаях, когда они действительно поставлены на службу прогресса человечества. |
Women in media: media is continuing to create models for gender roles. |
Женщины в средствах массовой информации: средства массовой информации продолжают формировать поведенческие модели для мужчин и женщин. |
The media; media directors and editors. |
ё) средства массовой информации: руководители и редакторы средств массовой информации. |
Mr. O'Flaherty said that paragraph 15 was originally about encouraging diverse media, and that it could not go further because it addressed both public and private media. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что первоначальная идея пункта 15 состояла в том, чтобы поддержать различные средства массовой информации, и рамки этой поддержки не могли быть расширены, поскольку речь шла о государственных и частных СМИ. |
State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. |
Контролируемые государством средства массовой информации также используются для очернения независимых репортеров посредством нападок на добросовестность, моральные качества и независимость журналистов и средств массовой информации. |