Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The practice of media advocacy also helps a competition authority create a trained group of media advocates and thus builds capacity within the authority for further change. Практика ведения пропаганды через средства массовой информации помогает также антимонопольным органам создавать группы подготовленных медийных пропагандистов и тем повышать собственную готовность к дальнейшим переменам.
There had been no prosecution of any media organization for breaches of the Code of Ethics, or regarding media content. Не зарегистрировано ни одного уголовного преследования в отношении какого-либо средства массовой информации за нарушение Кодекса этики или в связи с медиа-контентом.
The dissemination of human rights with a view to their effective realization is being facilitated by the media in the context of the liberalization of the media environment in Cameroon. Популяризации прав человека в целях их эффективного осуществления способствуют средства массовой информации в обстановке либерализации камерунских масс-медиа.
Be that as it may, media - and broadcast media in particular - are potentially present everywhere. Как бы то ни было, средства массовой информации - и в частности радио и телевидение - могут быть повсюду.
In this context, it is necessary to provide normal conditions for work of the existing media prior to the establishment of new media entities. В этом контексте необходимо создать нормальные условия для работы уже существующих СМИ, а не создавать новые средства массовой информации.
The delegation stated that it needed to create a media that was responsible, and that Rwanda was committed to media freedom. Делегация отметила, что необходимо создать ответственные средства массовой информации и что Руанда привержена свободе СМИ.
The Minister highlighted the active role of the Pakistani media in exposing the cases that were usually highlighted by international media. Министр подчеркнула активную роль пакистанских СМИ в освещении случаев, на которых, как правило, заостряют внимание международные средства массовой информации.
Bearing in mind our shared responsibility in the prevention of conflicts, we want to maximize the use of digital media in conjunction with traditional forms of media. Учитывая нашу общую ответственность за предотвращение конфликтов, мы хотим в максимальной степени использовать цифровые средства массовой информации совместно с традиционными формами СМИ.
They also denounced the recurrent crackdowns on the media, including the latest attacks on the Shabelle media network premises. Они также осудили повторяющиеся гонения на средства массовой информации, в том числе последние нападения на помещения информационной сети в Шабелле.
Another participant said that people of African descent have the right to establish their own media and to have access to all forms of media without discrimination. Еще один участник отметил, что лица африканского происхождения имеют право создавать свои собственные средства массовой информации и обладать доступом ко всем видам информационной деятельности без какой-либо дискриминации.
The Government had encouraged the media community to establish an independent media council to regulate misconduct. Правительство призвало средства массовой информации учредить независимый совет по вопросам средств массовой информации, призванный решать вопросы, касающиеся нарушений.
In particular, nearly all the media, with the exception of the State media, were prohibited and a curfew was imposed. В частности, почти все средства массовой информации, за исключением государственных, были запрещены и был введен комендантский час.
Wide use of these data is made by the mass media, and especially environment-oriented media, to keep the public informed. Широко используют эти данные средства массовой информации, особенно экологической направленности, для информирования населения и общественности.
The media play a considerable role in promoting cultural life in Paraguay, although this is done mostly through the periodical media which disseminate official and private material. Важную роль в развитии культурной жизни в Парагвае играют средства массовой информации, где основной является журналистская деятельность, благодаря которой распространяются официальные и неофициальные материалы.
Other sources for these reports may be the media, which would not be useful unless the original media source could be verified. Другими источниками таких сообщений могут быть средства массовой информации, сведения которых являются полезными лишь в том случае, если можно проверить первоначальный источник.
The media of national minorities, as well as other media, are not subject to prior censorship. Средства массовой информации национальных меньшинств, а также все другие средства массовой информации не подлежат предварительной цензуре.
Therefore the media, in particular autonomous electronic media, should be developed as a matter of the highest priority. Поэтому средства массовой информации, и в частности независимые электронные средства массовой информации, следует создавать в первоочередном порядке.
The government representative declared that Serbian language media will be supported in the same way as the media of other nationalities. Представитель правительства заявил, что средства массовой информации, работающие на сербском языке, будут получать такую же поддержку, как и средства массовой информации, работающие на других языках.
When the media are controlled by the Government, Governments should encourage the media to provide a positive portrayal of women. В тех случаях, когда средства массовой информации контролируются правительством, правительство должно поощрять средства массовой информации к пропаганде позитивных представлений о женщинах.
In this context, it is indispensable that the traditional communications media and the more modern electronic media participate actively in these efforts. В этом контексте исключительно важно, чтобы в этих усилиях активное участие принимали традиционные средства массовой информации и более современные электронные средства массовой информации.
Their uncontrolled use of those media destroys those who oppose them; yet the media could solve a great many problems were they truly placed at the service of human advancement. Бесконтрольное использование этих средств наносит непоправимый ущерб тем, кто выступает против них; и вместе с тем средства массовой информации могут решать многочисленные проблемы в тех случаях, когда они действительно поставлены на службу прогресса человечества.
Women in media: media is continuing to create models for gender roles. Женщины в средствах массовой информации: средства массовой информации продолжают формировать поведенческие модели для мужчин и женщин.
The media; media directors and editors. ё) средства массовой информации: руководители и редакторы средств массовой информации.
Mr. O'Flaherty said that paragraph 15 was originally about encouraging diverse media, and that it could not go further because it addressed both public and private media. Г-н О'Флаэрти говорит, что первоначальная идея пункта 15 состояла в том, чтобы поддержать различные средства массовой информации, и рамки этой поддержки не могли быть расширены, поскольку речь шла о государственных и частных СМИ.
State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. Контролируемые государством средства массовой информации также используются для очернения независимых репортеров посредством нападок на добросовестность, моральные качества и независимость журналистов и средств массовой информации.