| National and regional media widely publicize certain provisions of the Convention. | Национальные и региональные средства массовой информации широко освещают отдельные положения Конвенции о правах ребенка. |
| The Norwegian media are independent and enjoy full editorial freedom. | В Норвегии работают независимые средства массовой информации, которые пользуются полной профессиональной самостоятельностью. |
| Turkmen media use Turkmen, Russian and other languages. | Средства массовой информации в Туркменистане осуществляют свою деятельность на государственном, русском и других языках. |
| Mass media needed to become allies in educating the population and changing cultures. | Необходимо, чтобы средства массовой информации стали союзниками в воспитании населения и изменении его культурных стереотипов. |
| Moreover, tax benefits now are available to media entities. | Кроме того, средства массовой информации имеют в настоящее время налоговые льготы. |
| Norway recalled that media were crucial in ensuring freedom of expression. | Норвегия напомнила, что средства массовой информации играют важнейшую роль в обеспечении свободы выражения мнений. |
| It utilizes mass media for the same purpose. | Он использует средства массовой информации, преследуя ту же самую цель. |
| Beauty stereotypes promoted by the media can lead to such unnecessary practices as cosmetic surgery. | Стереотипы красоты, которые пропагандируют средства массовой информации, могут привести к такой излишней практике, как косметические хирургические вмешательства. |
| Dialogue involves us all, particularly the media and politicians. | Мы все участвуем в диалоге, в частности средства массовой информации и политики. |
| Some local media also came under pressure during the January disturbances. | Некоторые местные средства массовой информации также стали испытывать на себе давление в ходе беспорядков, которые происходили в январе. |
| Independent media and journalists are repeatedly facing increased harassment by the Transitional Federal Government. | Независимые средства массовой информации и журналисты неоднократно сталкиваются со все более серьезными беспокоящими действиями со стороны переходного федерального правительства. |
| The Department covered intergovernmental meetings and related press briefings using all media at its disposal. | Департамент освещал работу межправительственных совещаний и соответствующих брифингов для прессы, используя все имевшиеся в его распоряжении средства массовой информации. |
| Such measures should involve stringent requirements of transparency of media ownership at all levels. | В число таких мер должны входить строгие требования в отношении транспарентности собственности на средства массовой информации на всех уровнях. |
| The media had enormous influence in shaping public perception of situations around the world. | Средства массовой информации оказывают огромное влияние на формирование отношения общественности к ситуациям, существующим в различных районах мира. |
| The media can also raise awareness in this area. | Повышению уровня информированности населения в этой области могут содействовать и средства массовой информации. |
| According to HRW, independent media in Uzbekistan is tightly controlled. | По сообщениям ХРУ, независимые средства массовой информации в Узбекистане находятся под жестким контролем. |
| Both print and electronic media enjoy full freedom in expressing their views. | Как печатные, так и электронные средства массовой информации выражают свои мнения при полной свободе. |
| The media in Bangladesh is fiercely independent. | Средства массовой информации в Бангладеш рьяно оберегают свою независимость. |
| Information falling under the crisis planning legislation is provided to the public through public media. | Информация, подпадающая под действие законодательства о планировании антикризисных мероприятий в чрезвычайных ситуациях, предоставляется общественности через средства массовой информации. |
| Fostering international cooperation to direct media to perform effectively in promoting moral values and ethics. | Содействовать международному сотрудничеству с тем, чтобы средства массовой информации функционировали эффективно в деле поощрения моральных ценностей и этических норм. |
| The independent media also experienced tightened restrictions, with publications suspended and websites blocked. | Независимые средства массовой информации также сталкивались с более жесткими ограничениями; издание некоторых публикаций было приостановлено и отдельные веб-сайты были заблокированы. |
| Pakistani media has also assumed its responsibility as defenders of women rights. | Пакистанские средства массовой информации также взяли на себя свою долю ответственности в качестве защитников прав женщин. |
| The law on effective equality created certain obligations for both State-owned and private media. | Закон об обеспечении реального равенства возлагает определенные обязательства как на государственные, так и на частные средства массовой информации. |
| It employed a mix of media, reaching over 20,000 people. | В рамках этого компонента были задействованы различные средства массовой информации, благодаря чему численность охваченной аудитории превысила 20000 человек. |
| Women and the media project: Better accessibilities for media and youth; training of media professionals, notably women; women's voices in the media enhanced. | Проект «Женщины и средства массовой информации»: расширение доступности для средств массовой информации и молодежи; подготовка специалистов в области массовой информации, в частности женщин; укрепление позиций женщин в средствах массовой информации. |