| The mass media, such as magazines and newspapers, can help increase knowledge of international treaties and conventions. | Такие средства массовой информации, как газеты и журналы, могли бы содействовать повышению уровня информированности о международных договорах и конвенциях. |
| The private media are free to broadcast any programmes they wish, provided they observe certain legal guidelines. | Частные средства массовой информации имеют право транслировать любые программы, которые представляют для них интерес, при условии соблюдения определенных установленных законом норм. |
| The individuals listed in the above paragraph are informed about their rights mainly through the mass media. | Перечисленные в пункте выше лица информируются о своих правах главным образом через средства массовой информации. |
| The Beijing Platform for Action identifies women and the media as one of 12 critical areas of concern. | Пекинская платформа действий определяет тему "Женщины и средства массовой информации" как одну из 12 критических областей, вызывающих озабоченность. |
| The media, as carriers of information, were becoming an important factor in political, social, economic and security development. | Средства массовой информации стали важным фактором политического, социального и экономического развития и обеспечения безопасности. |
| All programme elements contained in subprogramme three, Women, media and communications, were approved by the Board. | Все программные элементы, содержащиеся в подпрограмме 3, "Женщины, средства массовой информации и коммуникация", были одобрены Советом. |
| Efforts to promote the centres through the mass media gave limited results. | Попытки поддержать идею создания таких центров через средства массовой информации оказались не особенно успешными. |
| The mass media have a great influence on sports. | Средства массовой информации оказывают существенное влияние на развитие спорта. |
| This demand will attract the interest of the mass media and women themselves, thus encouraging them to participate in sports. | Такой спрос позволит заинтересовать средства массовой информации и самих женщин, побуждая их заниматься различными видами спорта. |
| There was a need to involve the mass media in the task of changing social attitudes. | В целях выполнения задач, связанных с изменением существующих в обществе отношений, следует привлекать средства массовой информации. |
| The activities involved were not of great media interest. | Средства массовой информации не уделяют им значительного внимания. |
| She stressed the important contribution which the media could make towards changing common perceptions of gender roles. | Оратор подчеркивает, что средства массовой информации могут внести важный вклад в изменение стереотипных представлений о роли мужчин и женщин. |
| The new (audio-visual) media are also being increasingly used. | Также все активнее используются новые (аудиовизуальные) средства массовой информации. |
| This awareness programme is being carried out through the print and electronic media. | Эта программа осуществляется через печатные и электронные средства массовой информации. |
| The mass media are a further source of ensuring openness. | Средства массовой информации являются дополнительным гарантом такой открытости. |
| As a whole, the mass media convey tolerance with regard to various strata of the population. | В целом средства массовой информации пропагандируют терпимость в отношении различных слоев населения. |
| The media in Montserrat, both State-owned and private, disseminate information to combat racial prejudices which lead to racial discrimination. | Средства массовой информации на Монтсеррате, как государственные, так и частные, распространяют информацию, направленную на борьбу с расовыми предрассудками, которые ведут к появлению расовой дискриминации. |
| The strategy is mainly targeted at the news media, non-governmental organizations, governmental officials, policy makers, students and educators. | Эта стратегия в основном рассчитана на средства массовой информации, неправительственной организации, государственных чиновников, лиц, занимающихся выработкой политики, учащихся и преподавателей. |
| Such promotion could use a variety of media, including comics and compact disks. | Для такой пропаганды можно использовать самые разные средства массовой информации, включая комиксы и компактные диски. |
| The mass media are required to encourage and develop respect for the national cultural heritage (art. 16). | Средства массовой информации обязаны содействовать все большему уважению культурного наследия нации (статья 16). |
| A change in families, schools and the mass media was needed. | Необходимо преобразовать семьи, школы и средства массовой информации. |
| There are more important information media and here I would mention radio in particular. | Существуют более важные средства массовой информации, и среди них я хотел бы особо выделить радио. |
| The media started the war several years ago with the unprecedented spread of hatred. | Несколько лет тому назад средства массовой информации начали эту войну, беспрецедентно сея семена ненависти. |
| The media can have the same influence in strengthening peace through spreading tolerance and understanding among the people. | Средства массовой информации могут оказывать аналогичное воздействие в деле упрочения мира путем распространения идей терпимости и взаимопонимания между людьми. |
| Apart from school, the other avenue used for drug abuse prevention is the mass media. | Помимо школы, еще одним инструментом, используемым для предупреждения злоупотребления наркотиками, являются средства массовой информации. |