Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media, particularly radio, are an essential tool for public information and education on disarmament, demobilization and security topics. Средства массовой информации, особенно радио, являются существенно необходимым инструментом информирования и просвещения общественности по вопросам разоружения, демобилизации и безопасности.
To ensure more targeted and focused documentation and dissemination, UNIFEM is utilizing a broader range of media and materials to convey experiences and lessons learned. Для обеспечения подготовки более целенаправленной и конкретной документации и ее распространения ЮНИФЕМ использует различные средства массовой информации и материалы с целью передачи опыта и извлеченных уроков.
She considered that it was not a question of getting into the mass media, but of creating alternative broadcast venues where indigenous peoples could put their programming. По ее мнению, вопрос состоит не в отсутствии возможности сообщать факты в средства массовой информации, а в создании альтернативных средств вещания, с помощью которых коренные народы могли бы изложить свою точку зрения.
The relationship between the State and indigenous peoples and the effect it had on the media landscape was discussed. На рабочем совещании был рассмотрен вопрос о связи между государством и коренными народами и о влиянии, которое такая связь оказывает на средства массовой информации.
Theme 2: Indigenous peoples and the new media Тема 2: Коренные народы и новые средства массовой информации
The Kuwaiti regime uses its information media to promote them, and officials of the regime meet with them at the highest levels. Кувейтский режим использует свои средства массовой информации для их поддержки, а должностные лица режима встречаются с ними на самом высоком уровне.
Members of the United Nations system, intergovernmental organizations and the media all have much to contribute. Члены системы Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и средства массовой информации могут внести совместный значительный вклад.
Peaceful expression of opinions and ideas, either orally, through the press or other media, should always be tolerated. Следует всегда относиться с терпимостью к мирному выражению мнений и идей, будь то устно, через прессу или другие средства массовой информации.
Jobs should be publicized for job seekers, in the employment offices and in media. Необходимо, чтобы службы занятости и средства массовой информации широко информировали население об имеющихся вакансиях.
I am also concerned that some parts of the media and a number of politicians have continued to demonize asylum seekers and refugees, particularly during election campaigns. Я также обеспокоен тем, что некоторые средства массовой информации и ряд политических деятелей продолжают обвинять просителей убежища и беженцев во всех смертных грехах, особенно в ходе избирательных кампаний.
The study aims to find out how the media deals with issues relating to immigrants, ethnic minorities, and immigration and refugee policy. Это исследование призвано продемонстрировать, как средства массовой информации освещают вопросы, касающиеся иммигрантов, этнических меньшинств и политики в сфере миграции и беженцев.
The media is another important guarantor of women's rights and human rights in general. Еще одной важной сферой, стоящей на защите прав женщин и прав человека в целом, являются средства массовой информации.
Thus, the important activities of these parties and their position on events are not adequately covered by the media. Так, средства массовой информации не обеспечивают надлежащего освещения крупных мероприятий, проводимых этими партиями, а также их позиций в отношении различных событий.
Although the discreet contacts established did not always appear in the media, they were constant and were designed to achieve peace in areas of conflict. Хотя информация о налаженных закулисных контактах не всегда попадает в средства массовой информации, такие контакты поддерживаются на постоянной основе и ставят целью установление мира в зонах конфликтов.
On March 2007, media reports stated that Puerto Rico received 5.6 million tourists during fiscal year 2006, an increase of 3.4 per cent from 2005. В марте 2007 года средства массовой информации сообщили о том, что в 2006 финансовом году Пуэрто-Рико посетило 5,6 миллиона туристов, что на 3,4 процента больше соответствующего показателя за 2005 год.
The media constituted an effective tool for disseminating information about the Committee's work, and Committee members should therefore encourage direct contact with news correspondents. Средства массовой информации являются эффективным орудием распространения информации о работе Комитета, и поэтому членам Комитета надлежит содействовать прямым контактам с журналистами.
The media were also used as a tool in crime prevention through promotional spots, interviews and participation in radio and television programmes, newspapers and magazines. Кроме того, средства массовой информации используются в качестве инструмента в предупреждении преступности посредством организации коротких сюжетных передач, проведения интервью и участия в радио- и телевизионных программах, в деятельности газет и журналов.
State-owned media has also shown greater openness and interest in human rights, although there has been no clear recognition of the need to reform the press laws. Государственные средства массовой информации также проявляют все большую открытость и заинтересованность в правах человека, хотя необходимость пересмотра законов о печати так и не получила четкого признания.
At the time of the visit, Association Ennakhil was trying to mobilize the media to be involved and condemn the attacks. Во время визита Специального докладчика Ассоциация Эннахиль попыталась мобилизовать средства массовой информации, чтобы осудить эти акты насилия.
The commitment of a number of actors had increased, including international organizations, civil society, political parties, the media and the private sector. Круг этих участников расширился, и в него вошли международные организации, гражданское общество, политические партии, средства массовой информации и частный сектор.
It also seeks to involve the media in changing the attitudes of society and eliminating negative aspects in the traditional picture of women. Он также преследует цель привлекать средства массовой информации к деятельности по изменению отношений в обществе и ликвидации отрицательных аспектов традиционного представления о женщинах.
However, that freedom of expression should not lead to racial discrimination or hatred, and the media had a great responsibility in that respect. Вместе с тем такая свобода выражения мнения не должна приводить к расовой дискриминации или ненависти, и огромную ответственность в этом отношении несут средства массовой информации.
Freedom of speech and free media have been among the most impressive achievements of recent years in Afghanistan and continue to be key elements of democratization. Свобода слова и свободные средства массовой информации - это одни из самых впечатляющих достижений последних лет в Афганистане, которые продолжают оставаться ключевыми элементами демократизации.
Citizens can write to the media, express their views and debate policy issues in the "Forum Page" of the local newspapers. Граждане могут обращаться в средства массовой информации, высказывать свое мнение и обсуждать политические вопросы на "дискуссионной" странице местных газет.
It considers that media enterprises and journalists organisations could reflect on: Она считает, что средства массовой информации и организации журналистов могли бы: