On the national level, the mass media reports today on racism and phenomena related to it. |
На национальном уровне средства массовой информации в настоящее время освещают проблему расизма и связанные с ним явления. |
The media follows particularly closely the legal praxis of the European Court of Human Rights regarding Finland. |
Особенно подробно средства массовой информации освещают правовую практику Европейского суда по правам человека в отношении Финляндии. |
The Australian media were free and independent. |
Средства массовой информации Австралии свободы и независимы. |
The media could now be sanctioned for such conduct. |
Теперь средства массовой информации могут подвергаться наказанию за подобную практику. |
All the media fulfilled a social function, which was incompatible with the unacceptable practice of disseminating racist propaganda. |
Все средства массовой информации выполняют социальную функцию, которая несовместима с неприемлемой практикой пропаганды расизма. |
He also wished to know whether the media exacerbated the situation. |
Он хотел бы также знать, не усугубляют ли положение средства массовой информации. |
Norway's media were independent and enjoyed total editorial freedom. |
Средства массовой информации Норвегии являются независимыми и пользуются полной редакционной свободой. |
There was no limit on the amount of time that the broadcasting media could spend on ethnic-minority programmes. |
Средства массовой информации не ограничены во времени при трансляции программ, посвященных этническим меньшинствам. |
Mass media should be encouraged to highlight the contributions and resourcefulness of older persons. |
Следует принять меры к тому, чтобы средства массовой информации освещали вклад и изобретательность престарелых. |
Improvements are also needed in media coverage of children and their rights. |
Также необходимо, чтобы средства массовой информации более активно информировали о положении детей и об их правах. |
The media called the census one of the most important events of the year. |
Средства массовой информации назвали перепись одним из важнейших событий года. |
Chapter 8 - Egalitarian, democratic, and non-discriminatory culture, communications, and media. |
Раздел 8 - Эгалитарная, демократическая и недискриминационная культура, связь и средства массовой информации. |
The list is made known to the public among others through printed media. |
Этот список обнародуется, в частности, через печатные средства массовой информации. |
It is acknowledged that media outlets play an important role in raising the gender awareness of the population. |
Общепризнано, что средства массовой информации играют важную роль в повышении гендерной информированности населения. |
Modern awareness-raising techniques and all the media were enlisted for the campaign. |
В ходе этой кампании использовались современные технические средства, применяемые для повышения осведомленности, и были задействованы все средства массовой информации. |
The mass media also participate in raising public awareness in Indonesia on the promotion and protection of human rights. |
Средства массовой информации также участвуют в повышении осведомленности общественности в Индонезии в вопросах поощрения и защиты прав человека. |
These include the civil society, the media, trade unions and political parties. |
К их числу относятся гражданское общество, средства массовой информации, профсоюзы и политические партии. |
That would strengthen the paragraph, since in many countries a small number of private groups dominated the media. |
Это усилит пункт, поскольку во многих странах небольшое количество частных групп контролируют средства массовой информации. |
The media provided forums for the exchange of ideas. |
Средства массовой информации служат площадкой для обмена идей. |
NGOs were actively involved in raising public awareness of human rights, as were the media. |
НПО, а также средства массовой информации активно участвуют в повышении осведомленности населения в вопросах прав человека. |
The independent media were also represented. |
Также были представлены независимые средства массовой информации. |
They increasingly play a role in collecting environmental information and distributing it through modern media. |
Они все чаще участвуют в сборе информации об окружающей среде и ее распространении через современные средства массовой информации. |
The media should create designated desks for the coverage and reporting of disability issues and activities. |
Средства массовой информации должны создать целевые секции для освещения проблем инвалидов и их деятельности. |
This information is provided by local State administrative bodies via the mass media or directly to citizens on request. |
Эта информация предоставляется местными органами государственного управления через средства массовой информации или непосредственно гражданам по их запросам. |
Public institutions, civil society, the media and the education system all contributed to the perpetuation of violence. |
Государственные учреждения, гражданское общество, средства массовой информации и образовательная система - все они способствовали совершению насилия. |