Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media has been used extensively to promote health-related programs and campaigns initiated by the government. Для поддержки связанных с охраной здоровья программ и кампаний, осуществляемых правительством, широко используются средства массовой информации.
In general, the media had responded positively to the need for enhancing the status of women and involving them more in decision-making. В целом средства массовой информации позитивно откликались на необходимость повышения статуса женщин и их большего вовлечения в процессы принятия решений.
Mr. Melander asked whether the Kuwaiti media displayed any genuine interest in women's rights. Г-н Меландер спрашивает, проявляют ли средства массовой информации Кувейта подлинный интерес к правам женщин.
Another important point to consider is the image of women projected by the media. Необходимо рассмотреть следующий аспект - образ женщины, который создают средства массовой информации.
Lastly, she wondered to what extent the media covered the activities of successful women leaders. И наконец, она интересуется, насколько широко средства массовой информации освещают деятельность добившихся успеха женщин-лидеров.
Proceedings in the Chamber of Deputies were not open to the media. Рассмотрение этого вопроса в Палате депутатов средства массовой информации не освещали.
Local media means inform, on a regular basis, population of basic principles concerning women's reproductive health. Местные средства массовой информации регулярно информируют население об основных принципах охраны репродуктивного здоровья женщин.
Two major causes of death in women should be those that media coverage clarifies, not clouds. Средства массовой информации должны освещать, а не скрывать две основные причины смертности женщин.
The electronic communications media are taking on greater importance for women, as the digital divide is gradually closed. С сокращением цифрового разрыва электронные средства массовой информации приобретают для женщин все большее значение.
Various forms of promotional and educational efforts have been made, including through the mass media. Пропагандистская и просветительская работа принимает разнообразные формы, в том числе используются средства массовой информации.
The media remains an underutilized sector and resource in the fight against HIV/AIDS. Одним из в недостаточной мере используемых секторов и ресурсом в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом остаются средства массовой информации.
Candidates, political parties and coalitions may make use of State media in their campaigns. Кандидаты, политические партии и объединения политических партий могут использовать в ходе своей избирательной кампании государственные средства массовой информации.
She recognized that the media were helping to combat stereotypes and stressed the importance of gender awareness in journalism training. Она признает, что средства массовой информации помогают в борьбе со стереотипами, и подчеркивает важность освещения гендерных вопросов при подготовке журналистов.
In order to raise public awareness, it should disseminate information on this issue through the media. Для повышения информированности общественности следует распространять информацию по данному вопросу через средства массовой информации.
UNEP continues to set a high standard for media visibility and the environmental issues that drive its programme. ЮНЕП продолжает распространять через средства массовой информации материалы о своей деятельности и экологических вопросах, решаемых в рамках ее программы.
In addition, strong media interest, both nationally and internationally, is to be anticipated. Кроме того, вполне можно ожидать, что как национальные, так и международные средства массовой информации проявят к этим процессам глубокий интерес.
Information to the public is provided through appropriate notification systems and by mass media. Информация предоставляется общественности через соответствующие системы оповещения или средства массовой информации.
The extensive use of the mass media is necessary to ensure the widest coverage of information campaigns. Для обеспечения максимально подробного освещения информационных кампаний необходимо широко использовать средства массовой информации.
The Somali Government utilized the mass media and prominent Islamic scholars as partners in the campaign to combat terrorism. Правительство Сомали использовало средства массовой информации и известных мусульманских деятелей в качестве партнеров для проведения кампании по борьбе с терроризмом.
The primary clientele are university students and researchers, representatives of the media and non-governmental organizations and government officials. К основным потребителям относятся студенты университетов и научные работники, а также средства массовой информации, представители неправительственных организаций и правительственные чиновники.
It was nevertheless important also to strengthen the traditional media, which were especially effective in reaching broad audiences, especially in the developing countries. Кроме того, представляется важным укреплять традиционные средства массовой информации, которые имеют особо важное значение для охвата широкой аудитории, в частности в развивающихся странах.
We believe it is important to recognize the significant role played in such cases by the communication media and non-governmental organizations. Мы убеждены в необходимости признания той важной роли, которую в подобных случаях играют средства массовой информации и неправительственные организации.
The Ministry has also translated the Convention's articles into six of Eritrea's languages, disseminating those translations through the mass media. Министерство также перевело статью 5 Конвенции на шесть языков Эритреи и распространило эти переводы через средства массовой информации.
Communities, families, the media and NGOs are important actors in raising public awareness on SD. Общины, семья, средства массовой информации и НПО являются важными субъектами в деятельности по повышению информированности общественности об УР.
The media also play an educational role in the area of health and family planning. Определенную роль в информировании об охране здоровья и планировании размера семьи играют средства массовой информации.