| In 15 countries, the mass media disseminated information on the existence of services, facilities and opportunities for young persons. | В 15 странах средства массовой информации распространяют сведения о существовании услуг, возможностей и помощи для молодежи. |
| Governments should provide incentives to the media for this purpose. | Правительства должны каким-то образом заинтересовать в этом средства массовой информации. |
| Awareness campaigns are conducted regularly in the mosques, at work and through the media. | Мероприятия по разъяснению и популяризации регулярно проводятся в мечетях, на рабочих местах и через средства массовой информации. |
| The mass media and other forms of training are not used efficiently. | Неэффективно используются средства массовой информации и другие формы просвещения населения. |
| This information will certainly be conveyed through the traditional channels mentioned above (e.g. teachers, elected representatives, the media, NGOs). | Эта информация, безусловно, будет передаваться через традиционные каналы, упомянутые выше (например, преподавателей, избранных представителей, средства массовой информации, НПО). |
| Four target groups should be mobilized to this end: government representatives, NGOs, the media and parliamentarians. | Для этого следует мобилизовать четыре целевые группы: представителей правительств, НПО, средства массовой информации и парламентариев. |
| Many media draw attention to the Romani origin and negative aspects. | Многие средства массовой информации акцентируют внимание на происхождении рома и различных негативных аспектах. |
| Schools, the mass media and the Government play an important role in promoting human rights. | Школы, средства массовой информации и правительство играют важную роль в поощрении прав человека. |
| The national media are involved as closely as possible in disseminating and fostering all forms of Guinean culture (variety and diversity). | По мере возможности в распространении и расцвете гвинейской культуры во всех ее формах (многообразие и различия) также участвуют средства массовой информации страны. |
| The mass media inform, publicize and explain about these activities. | Такого рода мероприятия широко освещаются средства массовой информации. |
| The media could play a major role in that regard, and the Committee should make a recommendation to that effect. | Важную роль в этой связи могут играть средства массовой информации, и Комитету следует подготовить соответствующую рекомендацию. |
| Anyone in the province can have a direct access to world news through both printed and electronic media. | Каждый житель провинции может получить прямой доступ к международным новостям через печатные или электронные средства массовой информации. |
| The media and advertising sectors have been targeted in this regard. | Было обращено внимание на ту роль, которую должны играть в этом отношении средства массовой информации и рекламные агентства. |
| This includes findings by the Coalition reported through the media. | Сюда относятся результаты работы Коалиции, сообщаемые через средства массовой информации. |
| The media in Kosovo remain divided along ethnic lines. | Средства массовой информации в Косово по-прежнему разделены по этническому принципу. |
| Partly because the launch coincided with the Forum, the report received high-level media attention. | Отчасти по той причине, что это мероприятие совпало с проведением Форума, влиятельные средства массовой информации уделили этому докладу большое внимание. |
| Besides the main report, there is a shorter version which is intended for the general public and distributed through the mass media. | Вместе с основным докладом составляется краткий вариант, который предназначен для населения и распространяется через средства массовой информации. |
| In most countries the mass media had been mobilized to raise awareness, in particular among young people, of the dangers of drug abuse. | В большинстве стран для расширения осведомленности, особенно молодежи, об опасности злоупотребления наркотиками мобилизуются средства массовой информации. |
| The emerging pillars for this framework are civil society, global roles for parliamentarians, public opinion and global media. | Формирующимися основами для этого являются гражданское общество, глобальная роль парламентариев, общественное мнение и мировые средства массовой информации. |
| Therefore, environmental educators and the media should make greater efforts to promote a larger process of social learning for sustainable development. | Поэтому лица, занимающиеся экологическим образованием, и средства массовой информации должны предпринимать бóльшие усилия по расширению процесса социального обучения в целях устойчивого развития. |
| The media and organizations such as ratings agencies play a key role in keeping governance practices in the spotlight. | Средства массовой информации и такие организации, как рейтинговые агентства, играют важнейшую роль в освещении управленческой практики. |
| The media should be encouraged to play a strong role in efforts to mobilize young people to support gender equality. | Следует поощрять средства массовой информации к тому, чтобы они играли активную роль в усилиях по мобилизации молодежи в поддержку гендерного равенства. |
| The mass media have spared me the need to discuss these efforts. | Средства массовой информации избавляют меня от необходимости обсуждать эти усилия. |
| Foreign media and Governments have also been subjected to strong criticism. | Иностранные средства массовой информации и правительства также подвергаются ожесточенной критике. |
| In addition, United Nations agencies supported local initiatives to promote, through the media, messages of reconciliation and harmony. | Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций поддерживают местные инициативы по пропаганде идей примирения и согласия через средства массовой информации. |