Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
Public information will be a critical component of electoral preparations, especially since the existing media in Liberia are highly partisan. Одним из исключительно важных компонентов подготовки к выборам станет деятельность в области общественной информации, особенно если учесть, что действующие в Либерии средства массовой информации весьма пристрастны.
The political leaders of Mostar have capitalized on these shortcomings, using the media to further their own agendas. Политические лидеры Мостара воспользовались этими недостатками, используя средства массовой информации для достижения своих собственных целей.
The media will cover the process. Средства массовой информации будут освещать этот процесс.
A responsible and independent media can engage Governments and people in national and global affairs. Ответственные и независимые средства массовой информации могут привлекать правительства и население к участию в национальных и международных делах.
The Committee also suggested that the media be used to promote positive attitudes towards women. Комитет предлагает также использовать средства массовой информации для содействия выработке положительного отношения к женщинам.
Culture and media are a relatively new sector of cooperation. Сравнительно новыми сферами сотрудничества являются культура и средства массовой информации.
The point made regarding the mass media by the Special Rapporteur is well taken. Ссылка Специального докладчика на средства массовой информации принята во внимание.
All main electronic media are under the control of the main political parties. Все основные электронные средства массовой информации контролируются основными политическими партиями.
Mass media and educational material in schools are also utilized to promote a culture of tolerance. Средства массовой информации и школьные учебные материалы также используются для пропаганды культуры терпимости.
The mass media of the Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition shall regularly publicize the work of the Commission. Средства массовой информации правительства Республики Таджикистан и Объединенной таджикской оппозиции будут регулярно освещать деятельность Комиссии.
The giant conglomerates, the financial markets, the media, opinion groups and non-governmental organizations all play an increasing role. Все возрастающую роль играют огромные конгломераты, финансовые рынки, средства массовой информации, группы единомышленников и неправительственные организации.
The media reported that in December 1996, Governor Gutierrez met United States President Bill Clinton to discuss the Commonwealth issue. Средства массовой информации сообщили о том, что в декабре 1996 года губернатор Гутьеррес встретился с президентом Соединенных Штатов Америки Биллом Клинтоном для обсуждения вопроса о Содружестве.
Our principal target groups as such are the media, the academic community, non-governmental organizations and other public and official institutions. Нашими основными целевыми группами, как таковыми, являются средства массовой информации, научные круги, неправительственные организации и другие государственные и официальные учреждения.
More generally, the media play a pivotal role in nation-building. В более широком контексте средства массовой информации играют важнейшую роль в формировании нации.
The state-owned media have thus far been confined to a role which, today, has become controversial. Государственные средства массовой информации до сих пор выполняли функции, по поводу которых сегодня существуют различные мнения.
The mass media can be extremely effective, nationally and internationally, in protecting migrants. Что касается защиты прав мигрантов, то действующие как на внутригосударственном, так и международном уровнях средства массовой информации могут проводить чрезвычайно эффективную работу.
Mr. Chaszar remarked that in many countries the media were playing a negative rather than a positive role. Г-н Чашар отметил, что во многих странах средства массовой информации играют скорее негативную, нежели позитивную роль.
The Chairman-Rapporteur added that the media could be an instrument both of conflict and reconciliation. Председатель-докладчик добавил, что средства массовой информации могут, таким образом, быть одновременно и средством разжигания конфликтов и средством примирения.
The Russian media report "Izvestiya", 7 July 1994. Средства массовой информации России сообщают "Известия", 7 июля 1994 года.
The mass media are free and censorship is not allowed. Средства массовой информации являются свободными, и цензура запрещается.
UNESCO has also funded independent media outlets and given financial support to cultural activities. ЮНЕСКО также финансирует независимые средства массовой информации и оказывает финансовую поддержку проведению культурных мероприятий.
There was also pressure for immediate action from the media, the humanitarian community and the public at large. Средства массовой информации, гуманитарное сообщество и широкие слои общественности также оказывали нажим с целью принятия незамедлительных действий.
The role played by the mass media during the genocide campaign in Rwanda cannot be overemphasized. Невозможно переоценить роль, которую сыграли средства массовой информации в ходе кампании геноцида в Руанде.
Educational institutions and the media have increased public awareness and discussion of the relations between environment and development in all countries. Учебные заведения и средства массовой информации повысили уровень информированности общественности и активизировали обсуждение вопроса о связи между окружающей средой и развитием во всех странах.
Mass media, including newspapers, TV and radio, are actively involved in awareness-raising and education of the public on biosafety issues. Средства массовой информации, включая газеты, телевидение и радио, активно участвуют в деятельности по повышению степени информированности и просвещению общественности по вопросам биологической безопасности.