The political social system and media structure served the people's interests best and were suitable for the situation. |
Социально-политическая система и средства массовой информации служат интересам народа и отвечают потребностям существующего положения. |
The media often openly criticized the mistakes of the authorities. |
Средства массовой информации зачастую открыто критикуют ошибки властей. |
A vibrant private media is engaged in the process. |
В этот процесс вовлечены активно действующие частные средства массовой информации. |
Radio stations and other news media also continue to face threats and intimidation. |
Радиостанции и другие новостные средства массовой информации также по-прежнему сталкиваются с угрозами и запугиваниями. |
The team considered that public and private media had offered fair coverage of the elections despite a lack of resources. |
По мнению группы, государственные и частные средства массовой информации объективно освещали ход выборов, несмотря на недостаток ресурсов. |
The media is a powerful vehicle for promoting violence against women. |
Средства массовой информации являются мощным инструментом продвижения насилия в отношении женщин. |
Moreover, the State party should investigate incidents of attacks on journalists and media, and bring those responsible to justice. |
Кроме того, государству-участнику следует расследовать случаи нападений на журналистов и средства массовой информации и привлечь виновных к ответственности. |
Furthermore, CoE-Commissioner stated that media continued to present negative and stereotypical images of Roma. |
Наряду с этим Комиссар СЕ указал, что средства массовой информации продолжают культивировать негативный, стереотипный образ рома. |
The mass media themselves are responsible for supervising the contents. |
Ответственность за содержание своих материалов несут сами средства массовой информации. |
The media, besides aggressively monitoring Government policies, worked zealously to raise awareness among the people of their human rights and fundamental freedoms. |
Средства массовой информации не только энергично следят за проводимой правительством политикой, но и усердно работают над повышением осведомленности населения о правах человека и основных свободах. |
No undue restrictions, censorship or requirements for translation should be imposed on minority-language media. |
На средства массовой информации на языках меньшинств не должны распространяться неоправданные ограничения, цензура или требования по переводу. |
This information should be available in minority languages and in media accessible to minorities. |
Подобная информация должна предоставляться на языках меньшинств и через средства массовой информации, доступные меньшинствам. |
Education, public media, inter-religious communication and awareness-raising |
Образование, средства массовой информации, межконфессиональное общение и повышение уровня информированности |
Such media can also enhance the prospects for minorities to effectively participate in general public debates within the society at large. |
Такие средства массовой информации могли бы также расширить возможности меньшинств в области эффективного участия в открытых общественных дебатах в обществе в целом. |
Likewise, dynamic and critical media as well as civil societies also provide check and balance mechanism in the Country. |
Аналогичным образом динамичные и критически настроенные средства массовой информации, как и организации гражданского общества, также образуют механизм сдержек и противовесов в стране. |
The media and general public receive alerts via the website. |
Средства массовой информации и широкая общественность получают оповещения через веб-сайт. |
Furthermore, the media in Ghana is still largely under-resourced, which leads to cases of bribery and self-censorship. |
Кроме того, средства массовой информации в Гане по-прежнему испытывают значительную нехватку средств, что приводит к случаям подкупа и самоцензуры. |
It added that human rights defenders, media and lawyers repeatedly faced repression and attempts to silence them since 2010. |
Его авторы добавили, что с 2010 года правозащитники, средства массовой информации и адвокаты неоднократно сталкиваются с репрессиями и попытками заставить их замолчать. |
According to the Public Opinion Survey (November 2011) mass media was ranked 2nd among the most credible institutions. |
Согласно опросу общественного мнения (ноябрь 2011 года), средства массовой информации заняли второе место среди институтов, пользующихся наибольшим доверием. |
After public outcry about the discriminatory outcome, State media reported that girls would be paid an equal amount. |
После общественного возмущения таким дискриминационным отношением, государственные средства массовой информации сообщили, что девочкам будет выплачена такая же сумма. |
The commission of inquiry also found that pro-Government media were used to cover up violations or falsely attribute them to anti-Government armed groups. |
Комиссия по расследованию установила также, что проправительственные средства массовой информации зачастую покрывают нарушения или приписывают их антиправительственным вооруженным группам. |
The media in Thailand enjoys freedom to express opinions by all means in line with the ICCPR. |
89.60 Средства массовой информации в Таиланде пользуются свободой выражения мнений всеми средствами согласно МПГПП. |
Civil society and media also played an important role in complementing the efforts of governments to ensure accountability and transparency. |
Гражданское общество и средства массовой информации также играют важную роль в поддержке усилий правительств, направленных на обеспечение подотчетности и прозрачности. |
If journalists are in danger, the media cannot be free. |
В условиях, когда существует опасность для журналистов, средства массовой информации не могут быть свободными. |
In this connection it is important that the media strive to ensure multicultural diversity in their personnel. |
В этой связи важно, чтобы средства массовой информации обеспечивали культурное многообразие среди своего персонала. |