Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media had a great responsibility in influencing public opinion on such sensitive issues as diversity and immigration. Средства массовой информации играют огромную роль в воздействии на общественное мнение в связи с такими непростыми вопросами, как многообразие и иммиграция.
Paragraph 3 of Article 15 of this Law provides that the mass media must broadcast such information free of charge. В пункте З статьи 15 этого закона предусматривается, что средства массовой информации должны бесплатно распространять такую информацию.
The public receives information through public media. Общественность оповещается через средства массовой информации.
The media had a special role in raising awareness of and promoting the Convention and combating anti-immigrant sentiment. Средства массовой информации играют особую роль в повышении информированности и содействии ратификации Конвенции и борьбе с антииммигрантскими настроениями.
We have a thriving independent media. У нас появились независимые средства массовой информации.
The media had a key role in scrutinizing Government actions, and human rights defenders had the duty to expose abuses. Средства массовой информации играют ключевую роль в отслеживании действий правительств, а правозащитники обязаны обнародовать случаи злоупотреблений.
The media had a responsibility to foster respect for cultural diversity. Средства массовой информации несут ответственность за воспитание уважительного отношения к культурному разнообразию.
The private sector and the media helped to promote awareness of women's rights. Частный сектор и средства массовой информации помогают повышать осознание общественностью прав женщин.
All relevant organizations, including academic, diplomatic and research institutions and the media, should contribute to that effort. Свой вклад в эти усилия должны внести все соответствующие организации, включая академические, дипломатические и научно-исследовательские учреждения и средства массовой информации.
Nevertheless, the work of peace-loving nations was bearing fruit and people-centred media were attracting new audiences. Тем не менее работа миролюбивых стран приносит свои плоды и средства массовой информации, работающие в интересах людей, расширяют свою аудиторию.
The Moroccan Government continued to violate human rights, exploit Saharawi natural resources, and spread deliberate lies through the media. Правительство Марокко продолжает нарушать права человека, эксплуатировать сахарские природные ресурсы и распространять заведомую ложь через средства массовой информации.
Togo condemns the dissemination of racial hatred through the media, including the Internet. Того осуждает распространение идей расовой ненависти через средства массовой информации, включая Интернет.
The official State media transmitted the official line while other journalists were allowed access selectively when the authorities decided so. Государственные средства массовой информации выражали официальную позицию, а другим журналистам разрешалось присутствовать на слушаниях только на выборочной основе по решению соответствующих властей.
Millions of people around the world followed it through various mass media. Миллионы людей по всему миру следили за ней через различные средства массовой информации.
We also believe that the media could serve as a catalyst in preventing the defamation of religious and cultural values. Мы также считаем, что средства массовой информации могли бы служить важным средством по предупреждению диффамации религиозных и культурных ценностей и идеалов.
It is a process that involves legislative and executive branches, civil society, the business community and the media. Это процесс, в котором должны участвовать законодательные и исполнительные органы власти, гражданское общество, деловые круги и средства массовой информации.
In eliminating stereotyped gender roles and image, the media has a crucial role to play. Ключевую роль в искоренении стереотипного представления о роли женщин должны играть средства массовой информации.
Moreover, environmental NGOs, shareholders, customers and the media tend to closely monitor the environmental performance of large companies. Кроме того, экологические НПО, заинтересованные стороны, потребители и средства массовой информации имеют тенденцию держать под пристальным контролем результаты экологической деятельности крупных компаний.
There is also a reported bias among the national media towards some parties. Помимо этого, по имеющимся сообщениям, национальные средства массовой информации проявляют определенную ангажированность по отношению к некоторым политическим партиям.
Indeed, the media was often identified as an important solution to racism. Многие считают, что средства массовой информации являются важным средством решения проблемы расизма.
The Board emphasized the importance of the media in disseminating the statement. Совет подчеркнул ту важную роль, которую могли бы сыграть средства массовой информации в распространении такого заявления.
Segments of the local media continued to broadcast inflammatory statements. Некоторые средства массовой информации по-прежнему передают подстрекательские заявления.
Print and electronic media operators function freely without Government intervention. Печатные и электронные средства массовой информации функционируют свободно, без какого-либо вмешательства со стороны правительства;
Community media are relevant for the legal empowerment of the poor because they serve minority and marginalized groups. Местные средства массовой информации имеют большое значение для расширения юридических прав малоимущих слоев населения, поскольку они обслуживают меньшинства и маргинальные группы.
Moreover, public media broadcast and provide information, including programmes on human rights and migrants, in foreign languages. Помимо этого, государственные средства массовой информации ведут трансляции и предоставляют информацию, в том числе программы по вопросам прав человека и проблемам мигрантов, на иностранных языках.